推 Darknies:版主辛苦了 /bow 希望下一位也能有一樣的熱誠,智慧 05/18 20:02
→ Darknies:/cheer 05/18 20:02
→ Darknies:小弟發表一點拙見:1.既然他是有原作授權 就沒有版規八 05/18 20:05
→ Darknies:的問題. 2.他以譯者自居..這樣的行為並不可取. 05/18 20:05
→ Darknies:所以希望版主不必水桶三個月處理 以其他方式代為處罰 05/18 20:06
推 Koi5124:雖然說K板友有經過原作者同意,但是否可請K板友解釋為何要 05/18 20:07
→ Koi5124:在文章開頭說是自己翻譯的? 05/18 20:07
→ kkumi:如果是"事後授權"那些翻譯文章不用進行補正嗎?這樣不會作錯 05/18 20:09
→ kkumi:誤的示範嗎? 05/18 20:10
推 gaudi:從公司騎個車回家就水落石出了 我覺得既然是兩個朋友間的同 05/18 20:32
→ gaudi:意授權 兩人要把其中一人ID視為兩人的代表號 雖有瑕疵但不算 05/18 20:33
→ gaudi:大錯 版主也已經處理 我自己是覺得應該是可經原諒之事 05/18 20:35
→ gaudi:K版友對版上向來的熱情和分享 還是值得正面的肯定 05/18 20:35
→ sei51244:樓上 我想你有些理解錯誤 今天那兩位並不是共用ID 05/18 20:36
→ gaudi:如果生氣的版友可以看待的輕點 就把這當成48小時內的小風暴 05/18 20:37
→ sei51244:他們擁有各自的帳號 A小姐卻將自己的翻譯給K版友PO 05/18 20:37
→ sei51244:還默許了K版友以翻譯者自居的行為 與當初在網誌內的言論 05/18 20:37
推 Darknies:所以gaudi的說詞就是想河蟹掉? 05/18 20:38
→ gaudi:當事人解釋道歉 版主處理後就可當過往雲煙了 其實沒那麼嚴重 05/18 20:38
→ hawa11hs:再怎麼想當版主 也不該拿不是自已的東西來充數 05/18 20:38
→ sei51244:有著矛盾 我想K版友不出來解釋為什麼要以原譯者自居這點 05/18 20:38
→ sei51244:有些人是無法信服的 05/18 20:38
→ gaudi:不是想河蟹掉啦 只是不原諒要怎樣 沒有那麼不可原諒啊 05/18 20:39
→ hawa11hs:就算對方經過同意 但沒有註解造成其他版友誤以為是原波翻 05/18 20:39
→ hawa11hs:這種行為不是很奇怪嗎~ 05/18 20:40
→ gaudi:而且吵這個沒意思啊 網路上換個ID全部重來 既然都解釋了 05/18 20:40
推 Darknies:明明就是有反錯.接受相當的懲罰後 我們還是接納他阿.. 05/18 20:40
→ Darknies:沒人說不接納吧? 但是在接納他之前的前提就是 05/18 20:40
→ gaudi:版主也處理了 水落石出了就下戲了啊 不然也想不出要怎樣啊 05/18 20:40
→ sei51244:比起什麼原諒不原諒的 我更想知道K版友的解釋 05/18 20:40
→ Darknies:要先把話說清楚 講明白.. 讓鄉民們瞭解事情原委 05/18 20:41
→ hawa11hs:我也只想要解釋 想知道他這麼做的動機是什麼 05/18 20:41
→ gaudi:不過當然大家可以選擇原諒和不原諒啦 我是絕得可原諒 但不 05/18 20:41
→ Darknies:且當初他這麼做的動機為何...並不是想要後面的場面話 05/18 20:41
→ sei51244:我曾翻譯過、分享過 當然也有過被任意轉載的經驗 05/18 20:41
→ gaudi:原諒也是OK的 畢竟有版友可能覺得自己感謝之意備欺騙了 05/18 20:42
→ gaudi:不過能水落石出也是好事一件 05/18 20:42
→ Darknies:所以gaudi 你還是沒有抓到點阿..你可以仔細看一下大家 05/18 20:42
→ Darknies:推文的內容好嗎? 別這樣子不看別人推文就發表意見 這樣 05/18 20:43
→ Darknies:很不尊重別人 05/18 20:43
→ Darknies:大家都說了.人都會犯錯..但是想要瞭解當初的動機為何 05/18 20:43
→ gaudi:原網誌作者那篇已經有解釋了 05/18 20:44
→ Darknies:解釋清楚..我相信 大家並不是那麼沒有氣度的.. 05/18 20:44
→ sei51244:自己的心血被他人任意轉po的憤怒與傷心我也體會過 05/18 20:44
→ Darknies:...我們要的是Kyou小姐的解釋..你還在跳嘛 05/18 20:44
→ hawa11hs:又是一個只會護航 完全眼瞎不看內容和討論的人... 05/18 20:44
→ sei51244:所以我實在無法理解為什麼有人能如此的大愛 05/18 20:45
→ Darknies:gaudi 我在想 你是不是故意在這邊跳跳跳...還是你的領悟 05/18 20:45
推 alice910265:1.沒人在吵 2.ID換了IP還在 3.公開版拿來討論很正常 05/18 20:45
→ gaudi:動機沒關係啊 就算是想當版主也沒關係 不太在乎動機 只要確 05/18 20:45
→ Darknies:力真的跟一般人比較不一樣 05/18 20:45
→ gaudi:認文章是兩人互相授受同意 其實就可以了 05/18 20:45
→ alice910265:4.不懂g大要下戲是下什麼?你不是原po代言人吧? 05/18 20:45
推 sardonyx10:沒有水落石出阿 他還是沒有說他幹嘛說自己是譯者 05/18 20:45
→ sei51244:能夠忍受自己的心血 卻成了他人的東西 05/18 20:46
推 catmimilove:gaudi真的都搞不清楚狀況就開始在護航了 05/18 20:46
→ sardonyx10:這就是欺騙阿 聲明裡面一個字也沒有提到這一點 05/18 20:46
→ kkumi:gaudi經過你的解釋讓人對整個剽竊事件感覺更糟糕了 05/18 20:46
→ sei51244:還能在下面推文說感謝翻譯 這好人做的也太徹底了些 05/18 20:46
→ gaudi:為什麼動機是想當版主 就變得罪不可赦了 頂多就是爭取方式 05/18 20:46
→ sardonyx10:那大家感謝他翻譯是被騙好玩的? 05/18 20:46
→ Darknies:gaudi..你的護航 讓那兩位雙K小姐的臉上更是一片慘黑阿 05/18 20:46
→ Darknies:今天他要不要選版主 不是重點..重點是 他為何要把別人的 05/18 20:47
→ Darknies:著作,當成自己的 來邀功呢? 05/18 20:47
→ gaudi:不當 這還好啦 我是這樣覺得啦 05/18 20:48
→ catmimilove: gaudi:喔 原來是有非自己翻譯問題 那就等K版友的回答 05/18 20:48
→ gaudi:那個網誌原作者的文章不就有講了 我也不是護航 只是這樣覺得 05/18 20:48
→ Darknies:但是很抱歉的 目前我知道 就只有Kyou小姐申請當版主 05/18 20:48
→ kkumi:gaudi 朋友間互相授權OK,那為何不事先搞定弄到被挖出來鞭 05/18 20:49
→ Darknies:但是他資格不符合.... 05/18 20:49
→ catmimilove:gaudi你自己都這樣說了要等kaou的回覆 =而且你更本沒 05/18 20:49
→ hawa11hs:g版友 大家的重點都在 為什麼k版友要把別人的當成自已的 05/18 20:49
→ sardonyx10:所以說沒有要選也是騙人的? 嘖嘖 05/18 20:49
→ Darknies:且難道他不能在文中說:這是位不想出頭的朋友的翻譯.. 05/18 20:49
→ catmimilove:搞清楚就開始護航,等darknies跟你解釋以後你才說原來 05/18 20:49
→ kkumi:才開始跳腳啊啊啊? 如果不是重大瑕疵幹嗎需要版規8來規範? 05/18 20:49
→ catmimilove:是這樣阿~ 05/18 20:50
→ Darknies:他卻以 自我翻譯作品而自居? 05/18 20:50
→ hawa11hs:和k版友選不選版主沒關係 重點是文章~文章~ 05/18 20:50
→ catmimilove:拜託搞清楚再護航好嗎?鄉愿不是這樣 05/18 20:50
→ gaudi:我沒有護航的意思 越講越黑了 一定要有一方主動停 我停囉 05/18 20:50
→ Darknies:Kyou小姐出來 說清楚講明白(敲碗) 05/18 20:51
→ catmimilove:koichi520999:有種自己出來當阿 由這句話可知他就是想 05/18 20:51
→ hawa11hs:Kyou小姐出來 說清楚講明白(敲碗) id剛剛好XD 05/18 20:52
→ catmimilove:選版主才這樣搞黑暗的政治操作 我被這種政治黑暗手法 05/18 20:52
→ catmimilove:騙到了 05/18 20:52
推 sardonyx10:事情根本都沒有解決 聲明完全避重就輕 05/18 20:52
→ catmimilove:真心的跟他說感謝翻譯 生為被愚弄者 我很生氣 05/18 20:52
→ tzou09:KYOU~好像浸水桶了耶~ 應該沒法回應啦~ 05/18 20:55
→ sardonyx10:他可以等板主吃飽 再寄信請版主代PO 這他很會做 05/18 20:56
→ kkumi:版規8累犯是要終身水桶的耶!!!看看那8篇翻譯文!!! 05/18 20:56
→ sardonyx10:其實他沒有犯版規8 05/18 20:57
→ kkumi:只判兩個月,版主真是佛心來著。 05/18 20:57
→ catmimilove:amy小姐的那篇解釋也極度邏輯不通,為什麼明明是你翻 05/18 20:58
→ Darknies:其實還是要幫kyou小姐說話阿..他並沒有犯了版規八.. 05/18 20:58
→ catmimilove:的卻要說感謝翻譯,她說她只是不想單純回文所以感謝一 05/18 20:59
→ Darknies:只是欺騙了K版版眾的信任..因為這翻譯功勞應當屬於Amy 05/18 20:59
→ Darknies:小姐的..且Amy小姐算是被拖下水的...另Amy小姐感到惋惜 05/18 20:59
→ catmimilove:下,這是在說什麼跟什麼阿,完全的邏輯不通避重就輕 05/18 20:59
→ lite2:他其實有經過原作者同意 只是未註明轉載 兩個月合理啦 05/18 21:00
→ alice910265:本來沒有那麼嚴重的...倒是不面對問題的態度惹惱版友| 05/18 21:00
→ hawa11hs:k版友是有經過A版友同意po文的 只是騙了很多人的感情(?) 05/18 21:00
→ Darknies:所以 在這兩方的解釋信件中有的多處的矛盾 以及疑點.. 05/18 21:00
→ catmimilove:我認為Amy小姐不是被拖下水的 是共謀 共同的欺騙者 05/18 21:00
→ Darknies:很難不讓人去聯想到正在進行的版主甄選的活動 05/18 21:00
→ kkumi:共謀共同正犯 05/18 21:01
→ Darknies:也許amy小姐是因為友情的壓力...沒想到後果卻這樣 05/18 21:01
→ Darknies:造成騎虎南下(不對..是難下)....必須發出這種不論不類的 05/18 21:02
→ Darknies:解釋信件 05/18 21:02
→ catmimilove:kkumi有學法律喔XD 05/18 21:03
推 domotocat:不好意思...其實我不是很能理解為何你們要如此氣憤? 05/18 23:20
→ domotocat:你們懷疑Kyouchan連續PO文的動機倒還可以理解,但是扯到 05/18 23:21
→ domotocat:共犯結構就有點過頭了,畢竟沒有"私自"轉載而是經過同意 05/18 23:24
→ domotocat:而且我也只覺得Amy就是單純的大方而已,被講成這樣有點 05/18 23:26
推 Djlice:Amy真的是單純的大方? 用ID搜尋交叉比對的話 會發現Amy 05/18 23:28
→ Djlice:根本就是在kyouchan翻譯文章下面推文的koichi520999 05/18 23:29
→ domotocat:可憐...整篇文大概只有我跟gaudi大想法差不多吧! 05/18 23:29
→ Djlice:出借自己的翻譯還在文章下面幫忙推文護航 感謝kyouchan 05/18 23:30
→ Djlice:翻譯 不覺得開分身開成這樣 其心可議嗎? 05/18 23:30
→ domotocat:所以我說他大方啊~他等於無條件都送給K大了...自己變成 05/18 23:31
→ Djlice:kyouchan還在嵐版說是幫忙不能在批萬PO文的朋友代PO 05/18 23:32
→ domotocat:旁觀者... 05/18 23:32
→ Djlice:結果自己根本就能上批踢踢 這哪裡是「大方」二字可以解釋 05/18 23:32
推 htu51244:文已經刪了,兩位板友也被水桶了,這樣就夠了吧 05/18 23:33
→ domotocat:這是他們之間的問題,自己協調好就可以啦~ 05/18 23:34
→ t3466:KK版真溫馨啊~~不管做了什麼事都有溫聲的板友出來聲援 05/18 23:35
→ domotocat:可能我不是很會去懷疑別人動機的人...我相信gaudi也是 05/18 23:36
→ domotocat:沒到聲援吧!版主都判了~我只是表達自己意見 05/18 23:37
→ domotocat:這世上甚麼人都有啊~我從以前就常搞不懂為何K版常吵架 05/18 23:41
推 Darknies: 這世上甚麼人都有啊~我從以前就常搞不懂黑的可講成白的 05/18 23:59
→ Darknies: 難道聲援就可以把錯誤的事情變成正確的事情? 05/19 00:00
→ Darknies: 如果雙K小姐作法上面若沒瑕疵 為何不敢直接面對版眾 05/19 00:01
→ Darknies:而是透過版主來做一道防火牆? 若他作法沒瑕疵為何版主要y 05/19 00:02
→ Darknies:去對他們的行為做懲罰? 那為何明明這麼明顯的犯錯. 05/19 00:02
→ Darknies:卻有人無腦的要來河蟹 要來把他硬說成沒錯? 05/19 00:03
→ domotocat:我沒有企圖扭轉的意思,可以不要把每個人都當壞人OK? 05/19 00:03
→ Darknies:那為何K小姐有時間刪文為何沒時間做這點來做回應呢 05/19 00:03
→ domotocat:我只是不覺得事情有這麼嚴重?並沒有質疑處罰過當 05/19 00:04
→ Djlice:想河蟹什麼都可以不嚴重………… 05/19 00:05
→ Darknies:簡單來說 只是要個回應.並沒很苛求 05/19 00:07
→ Darknies:但是kyou小姐卻一直迴避著大家相同的問題 05/19 00:07
→ domotocat:天曉得?害怕吧!(我只能猜到這樣)他以後大概不會再來了 05/19 00:09
推 Darknies: 也許只是換個ID ...誰知道...聽說另一位K小姐就很多ID 05/19 00:09
→ domotocat:就我來看上面兩封已經是回應啦!雖然你們不滿意是版主發 05/19 00:11
→ Djlice:那兩封信根本什麼也沒回應到 05/19 00:12
→ domotocat:的...我不很確定"河蟹"的意思,但大概可以猜得出來 05/19 00:12
推 Darknies:獎白了就是 想要粉飾太平.....不懂嗎? 05/19 00:13
→ Darknies:獎更白就是想要把他吃案 當做沒發生過.. 05/19 00:14
→ Darknies:請問一下 是domo的理解有問題 還是中文不好呢? 05/19 00:14
→ domotocat:我並沒有跟任何版友私下是朋友(至少到目前都是)只是很 05/19 00:14
→ Darknies:如果那兩封內容有回應到[為何kyo要把自己稱作原譯者] 05/19 00:15
→ Darknies:這問題回答出來...我請版上鄉民吃大戶屋...來幾個吃幾個 05/19 00:15
→ Darknies:我沒有說你跟以上兩位是朋友 你那麼緊張的拿椅子做啥. 05/19 00:15
→ domotocat:惋惜又少了一些人...(河蟹本來就不是正常用語) 05/19 00:16
→ Darknies:我只是說 你並沒有把內文看清楚 推文看清楚 沒搞清楚訴 05/19 00:16
→ Darknies:求..就在那邊用著很"鄉愿"的想法..想要把事情 用著 05/19 00:16
→ Darknies:"有那麼嚴重嗎" (阿扁口吻) 05/19 00:19
→ Darknies: 好...那以後就用粉飾太平..來說這行為.. 05/19 00:19
→ Darknies:所以你並不否認 是這樣的行為只是不知道河蟹是形容這樣? 05/19 00:20
→ Darknies:或者用者非常"鄉愿"的態度 "我們就原諒他吧" 05/19 00:20
→ Darknies:但是在事情還沒交待清楚前..其他任何去"取暖"的發言 05/19 00:21
→ Darknies:都是多餘的..畢竟版友們還是希望得到Kyou"本人"的回應阿 05/19 00:21
→ domotocat:我看過啦!我指的就是既然他沒有對不起原創者,那其他人 05/19 00:22
→ domotocat:何必這麼義憤填膺?感謝翻譯也可以感謝原譯者 05/19 00:23
推 Djlice:重點是在於kyou欺騙了大家吧 奇怪你真的抓不到重點 05/19 00:24
推 ths920613:我覺得要給個交代… 但我也覺得事情的嚴重性沒那麼大… 05/19 00:24
→ domotocat:可是我覺得上面那兩封信已經表達了歉意與說明 05/19 00:27
→ domotocat:也許你們要的昰更露骨的"我就是為了版主位子欺騙大家"? 05/19 00:28
→ kkumi:沒以做錯事是不用道歉跟被處罰滴 05/19 00:28
→ perpopo:完全沒有說明,你說看看哪裡有解釋了他們的行徑 05/19 00:28
推 megumi0409:要道歉為什麼不能用自己的ID呢?當時的狀況又不是不能 05/19 00:29
→ megumi0409:夠發言,為什麼需要透過第三者表達歉意及說明??? 05/19 00:30
→ kkumi:而且之前有人質疑的時候還一搭一唱嗆得不得了 05/19 00:31
→ domotocat:我只是接受"發現好文章所以經過主人同意代PO"的說法 05/19 00:31
推 Darknies:omotocat:可是我覺得上面那兩封信已經表達了歉意與說明 05/19 00:32
→ perpopo:你還是早點睡然後睡醒再把文章來龍去脈好好看過一次吧 05/19 00:32
→ Darknies:怎麼你的說法也是反反覆覆呢....是不是要思考一下再來回 05/19 00:33
推 ths920613:我想domotocat不清楚被質疑時的狀況,所以覺得能原諒 05/19 00:39
推 domotocat:我的想法一直很一致啊! 05/19 00:39
→ ths920613:而且要作說明的,也不是domotocat,也不用這麼針對他… 05/19 00:39
推 Darknies:Kyou小姐出來 說清楚講明白(敲碗) 05/19 00:41
推 ths920613:真的請出來說個明白,只是想知道為什麼…… 05/19 00:43
→ kkumi:對啊Kyou不只誤導KinKi放還誤導Arashi fans 05/19 00:43
→ dino51:kyouchan不是被水桶了嗎?他還能出來說什麼嗎?這是我的疑問? 05/19 00:44
→ ths920613:請問怎麼看水桶名單?@ @還是要等板主公告才會知道? 05/19 00:44
推 domotocat:只是不懂為何要這樣窮追猛打...說到推文...我也很認真 05/19 00:45
→ domotocat:的打感想...可不是只有寫感謝翻譯而已 05/19 00:46
→ dino51:我不會看水桶名單,但是版主在這篇文章的下一篇不是有公告? 05/19 00:46
推 Darknies:我相信..他還有很多"沒通過認證"的朋友ID 可以代為Po文 05/19 00:48
推 rs7836:我看了很久 大家想要的就是一個解釋 既然如此 可以不要再 05/19 00:53
→ rs7836:互相爭執了嗎? 05/19 00:53
→ catmimilove:domotocat可能是相信人性本善而且很喜歡kinki版以至於 05/19 07:14
→ catmimilove:不希望很惋惜kk版少了兩個發文分享踴躍的人,所以質疑 05/19 07:15
→ catmimilove:有必要那麼生氣嗎?有那麼嚴重嗎?那我來說明一下我為 05/19 07:16
→ catmimilove:什麼要生氣好了,為了要選版主兩人一搭一唱共同欺騙版 05/19 07:18
→ catmimilove:眾,被發現以後的解釋信也避重就輕,而且連解釋信也是很 05/19 07:18
→ catmimilove:嗆的口氣-->"如何?有問題嗎?"一點道歉解釋的誠意都沒 05/19 07:19
→ catmimilove:有,原翻譯文下方的推文部份還說大家心機很重,到底是 05/19 07:20
→ catmimilove:誰重?這種把大家當白痴耍的人,滿口謊話事發之後躲起來 05/19 07:22
→ catmimilove:連解釋也迴避掩錯繼續把大家當白痴 05/19 07:23
→ catmimilove:我只能說...兩個月真是太輕了 太輕了! 05/19 07:24
→ catmimilove:不過我可以理解domotocat惋惜kk版又少人的心情,因為我 05/19 07:27
→ catmimilove:也有這種心情,可是難道因為這樣所以什麼都要原諒都要 05/19 07:27
→ catmimilove:當成沒發生過都要催眠自己她們沒做錯,這樣我做不到 05/19 07:28
→ catmimilove:我也沒有窮追猛打,並沒有要求判更重,只是清楚表達自己 05/19 07:31
→ catmimilove:的不滿而已 05/19 07:32
→ catmimilove:為什麼這麼生氣一開始還是自己的心情部分,原推文中不 05/19 07:42
→ catmimilove:只我一人被欺騙喔,有人說:看到這些翻譯的瞬間很感動 05/19 07:42
→ catmimilove:這種感動的心情也是我的心情,原推文有人用很猛的口氣 05/19 07:43
→ catmimilove:問:還差幾篇,我還替翻譯者不平,覺得翻譯者又沒義務翻 05/19 07:44
→ catmimilove:文,所以問問題的口氣可以再好一點點,想到我這些感動不 05/19 07:44
→ catmimilove:平的真誠心情竟然是建構於黑暗骯髒的政治手法(為了選 05/19 07:45
→ catmimilove:版主的謊言)中,就很生氣,domotocat,這就是我生氣的原 05/19 07:46
→ catmimilove:因,你不是想知道不是有疑問嗎?所以打這麼一大篇解釋 05/19 07:46
→ catmimilove:給你聽 05/19 07:46
→ catmimilove:另外,我不是只有單純的感謝翻譯而已喔^^雖然感想漏寫 05/19 07:54
→ catmimilove:可是我還幫她們說話耶,想到我竟然幫這種愚弄大家的人 05/19 07:55
→ catmimilove:說話我就很噢 05/19 07:55