作者Djlice (KinKi KISS Forever)
看板KinKi-Kids
標題[翻譯] 建さんの掲示板 2009年06月10日(水) 之2
時間Fri Jun 19 22:23:24 2009
接下來是好久不見的大地真央さん。
選了60年代民謠名曲「遠い世界に」。
這首歌對很多人來說,都是在學校裡學到的,
但我的一代都會記得,當時經常在演唱會的最後唱起這首歌。
我想現在的年輕人應該都不知道這段過去了。
但當時不管什麼場合都會唱起這首歌,我想很多人都留下深刻印象。
「啊!好像在什麼地方聽過」像這樣令人感到懷念。
這首曲子該如何編曲呢?我也跟菊池P討論了這個問題。
無論如何希望能打造出DMBB的演唱空間,編寫出讓大地さん能一起演唱的歌曲。
我把歌曲編成:
第一段合唱由大地さん與合音們一起無伴奏清唱。
結束後,樂團加入演奏兩個小節。
接著第二段的合唱則加上伴奏,同樣由大地さん與合音一起演唱。
高見澤與公平さん演奏4小節間奏後,由DMBB成員們清唱出第三段合唱的前半段。
然後大地真央接下成員的棒子繼續演唱,演奏也重新開始。
最後所有演出人員的歌聲全都一起加入,
直到最後一句歌詞,再回到全員清唱。
到了正式錄影,一片寂靜的攝影棚中響起大地さん的歌聲,不斷迴盪。
如同我所預料,順利完成了這首名曲。
加藤いづみちゃん此後也將以合音的身份加入樂團。
雖然看起來是很輕鬆的演奏,實際上這首曲子卻包含許多挑戰。
為了表現民謠歌曲的特質,不能使用電子樂器和鼓,
高見澤也改彈木吉他,
淺倉大ちゃん用3隻手指彈著和弦齊特琴(autoharp)(別名:Indian Harp),
DMBB全員包括KinKi在內,都以清唱演出喔。
非常具有地位的大地さん,彩排時遇上不懂的地方就積極主動詢問「該怎麼做呢?」
這樣的態度幫了大家很多,演奏時大家都非常進入狀況。
在我看來,DMBB碰上了比先前所言更大的冒險,也越過了比實際上還困難的挑戰。
經過這次演奏,相信DMBB也從其中吸取、學習了更多養分。
透過畫面可以看到,KinKi二人在大地さん兩旁,一邊仔細聽著她的歌聲一邊演奏,
從兩人表情、眼神中就能感受演奏的氣氛,
播出時請大家一定、一定,要收看喔。
from
http://otogumi.fujitv.co.jp/ken/index.html
---------------------------------------------------------
嚴禁轉載說過了
TMBB翻不完所以下回待續………………
滾走~~~
--
How many times that I want for you?
How many nights that I long for you?
Cry for me if you love me.
I'm so in love with you.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.45.246
推 eginfox:感謝翻譯喔~~KinKi清唱耶~好想聽喔! 06/19 22:27
→ Djlice:其實森山直太朗那一集就有類似A Cappella的編制 06/19 22:29
→ Djlice:A Cappella是建san用的單字 我翻成清唱 XD 06/19 22:30
推 overhigh:(浮水)A Cappella以人聲演唱來說的話,就是無伴奏的意思 06/19 22:37
→ overhigh:這種音樂類型可參考一個台灣團-神秘失控,日本的話要舉例 06/19 22:45
→ overhigh:就是聖堂教父吧。單純以人聲solo或做出background的東西, 06/19 22:46
→ overhigh:這裡翻清唱也OK啦:D 06/19 22:47
推 eginfox:A Cappella更想聽阿!!!! 06/19 22:58
推 yuikunda:(也浮水) A Cappella這個字要用中文單字完整詮釋很困難|| 06/19 23:04
→ yuikunda:不伴與樂器,只運用人聲所創造出來的音樂 06/19 23:05
→ yuikunda:硬要濃縮的話我也會翻成清唱XD 06/19 23:05
→ yuikunda:我承認我是因為看到o大提到聖堂教父,熊熊血熱了起來..orz 06/19 23:07
→ yuikunda:光看建さん的描述就讓人很期待這段表演呢 謝謝翻譯:) 06/19 23:10
推 alice910265:真的好期待....除了期待節目也期待接下來的翻譯(笑) 06/20 00:01
→ alice910265:很謝謝D大願意翻Ken san的repo....再次感謝.... 06/20 00:02
推 siento:謝謝翻譯!!真的很喜歡健San的repo!!能看到真的太好了! 06/20 01:08
推 imee45:感謝翻譯^^ 06/20 09:59
推 s1680s:感謝翻譯^^光看文字感覺就很讚,好期待撥出那一天。 06/22 12:22