推 AEONchange:吾郎是說ロマン~ 06/13 23:13
→ reder0518:謝謝!! 06/13 23:13
※ 編輯: reder0518 來自: 118.169.13.4 (06/13 23:14)
推 nakaikyoko:吾郎是說ロマン啦XDDD 男人的浪漫XDDDD 06/13 23:14
→ reder0518:原來是這樣XDDDDDDDD 06/13 23:14
推 nakaikyoko:中居和小剛合唱他有唱出來耶!!!意外很合我超感動!!!!! 06/13 23:15
推 nakaikyoko:今天阿剛一整個慢半拍有夠天然啦!!XDD不管是志村健的 06/13 23:16
推 nakaikyoko:單元,還是DAME男的單元XDDD 底下觀眾說SMAP最不服輸是 06/13 23:16
→ nakaikyoko:拓哉的時候,慎吾:Tsuyopon現在可能還搞不清楚題目喔 06/13 23:17
推 chibitsuyo:請問r大可以借轉KK板嗎?今天的共演真是太讚了>//< 06/13 23:17
→ nakaikyoko:XDDD 結果他真的在大家討論到一個段落後超天然插話XDDD 06/13 23:17
→ reder0518:我剛剛在等板友幫我糾正XDDD我等下自轉吧XDDD 06/13 23:18
--
SMAP SHOP限定單曲 HAPPY HAPPY SMAP
-----------------------------------------
價錢 日幣 390元
歌曲長度 3分9秒
天才的中居正廣 「1秒1元對吧?」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.13.4
→ reder0518:我也只有寫部份,如果有錯的話請幫忙糾正~謝謝:) 06/13 23:19
※ 編輯: reder0518 來自: 118.169.13.4 (06/13 23:21)
推 MonkeyDFang:感謝翻譯!! 06/13 23:22
→ chibitsuyo:感謝r大 >//< 06/13 23:23
推 mindykuo:感謝翻譯報告!兩團共演真是大滿足啊! 06/13 23:25
推 daisy1231:感謝翻譯!這一整集都相當精采好看啊!!! 06/13 23:25
推 Koi5124:謝謝小紅~~~ o___ <<跟者五體投地 XDDD 06/13 23:25
→ reder0518:是趴地啊XDDDD 06/13 23:27
※ 編輯: reder0518 來自: 118.169.13.4 (06/13 23:27)
推 yellma510:翻譯感謝>W< 06/13 23:32
推 lilianhsiao:感謝翻譯,剛捲瀏海的笑臉超棒的 XDDD 06/13 23:44
推 kanabox:感謝翻譯!>\\\< 06/13 23:50
推 sumaruko:感謝翻譯+五體投地XD 06/14 00:40
推 debby76120:感謝翻譯!光用想的畫面就好好笑~ 06/14 10:55
推 musicsuki:翻譯感謝 夢幻共演好棒! 06/14 14:56
推 lovekinki:日飯已經出現**土下寢**這個詞了XDD 06/14 16:59
推 OnlyKinKi:感謝翻譯^^ 06/14 17:11