上網不會港漫體 遜! 李怡志/台北報導
想把我當掉,你還「未夠班」啊!這下「大鑊」了,我真的被當掉了,教授讓我「仆街」
啦!在網路上,所謂的黑話已經退了流行,如果只會傻呼呼的對青少年說「那是一定要的
啦」,恐怕只會換來陣陣嘲弄,因為最新的「港漫體」成為網路上的新文化。
最近半年以來,台灣的網路中興起了一股「港漫」文化,香港武俠、社會漫畫中的情節
、用語,成為台灣網路上的新文體,除了可以在一般討論中看到港漫的用語外,更有許
多網友創作「港漫體」小說,成為新的文化風潮。從《哈利波特大戰佛地魔》、《七龍
珠》、《檢察官搜索成大宿舍》、到《羅福助大戰李慶安》,全部都有「港漫版」。
在港漫體中,最基本的就是發語詞,「(口胡)」大約等於「呼」,大多在打鬥前使用
,表示憤怒之意,但由於台灣的中文系統中打不出這個字,所以網路上多以口胡兩字取
代。而「(口桀)」相當於台灣的「嘿」,是奸人出場時必用的發語詞。
挑釁、輕蔑的用語,則是港漫體的另一大特色,其中最常見的就是批評對方「未夠班」
,意謂對方還不夠資格、能力不足(想跟我打,你還未夠班啊!)「收聲」表示閉嘴,
也經常伴隨未夠班使用(給我收聲啊!)「仆街」原意陳屍街頭,「仆街啦」等於台灣
的「去死吧!」。
表示驚訝的詞語,在港漫體中也扮演吃重的角色。「這下大鑊了」表示「不得了、代誌
大條了!」打輸的一方經常使用。「沒可能」也一樣,香港漫畫中經常局勢逆轉,突然
站下風者,都會大喊「沒可能」。「怒了」則是形容一方怒氣衝天,交戰前經常掛在嘴
上。
以往香港的外來字,例「八卦」、「古惑仔」,都是一次一個進口台灣,沒想到這次透
過香港漫畫,竟然整批進口,這下可大鑊了,老師們以後改作文的時候,恐怕得苦惱了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.108.29
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: GeorgeC (Fly Away/Drum) 看板: KingdomHuang
標題: Re: 很久以前的新聞
時間: Tue Apr 9 21:38:00 2002
※ 引述《andyher (andyher)》之銘言:
: ※ 引述《singtodie (生為歌唱)》之銘言:
: : 的確很老,本版第122篇,
: : 去年12/23的舊聞。
: 口胡!!!原來我還未夠班阿!!!!
0古月,竟然敢po這種執二攤的新聞
你仆街吧!
--
妳快樂所以
我快樂
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.26.11
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: nangle (只怕我自己會愛上你) 看板: KingdomHuang
標題: Re: 很久以前的新聞
時間: Tue Apr 9 22:03:41 2002
※ 引述《GeorgeC (Fly Away/Drum)》之銘言:
: ※ 引述《andyher (andyher)》之銘言:
: : 口胡!!!原來我還未夠班阿!!!!
: 0古月,竟然敢po這種執二攤的新聞
: 你仆街吧!
廢柴
就係死個幾萬次也未夠啊~~~~
--
狂亂了好一陣子
最近大腦 可能 清醒一點了吧
希望大家看的懂
看不懂 多多包涵
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.177.98
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ltmqw (海馬) 看板: KingdomHuang
標題: Re: 很久以前的新聞
時間: Tue Apr 9 22:18:18 2002
※ 引述《GeorgeC (Fly Away/Drum)》之銘言:
: ※ 引述《andyher (andyher)》之銘言:
: : 口胡!!!原來我還未夠班阿!!!!
: 0古月,竟然敢po這種執二攤的新聞
: 你仆街吧!
看來你沒有喝頭啖湯的命啊!還是仆街吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.30.94
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: boboleo (頑皮的小魚兒) 看板: KingdomHuang
標題: Re: 很久以前的新聞
時間: Sat Apr 13 01:38:19 2002
※ 引述《peirol (Cradle Of Filth)》之銘言:
: 執二攤的意思呢@_@??
原意為人家開了一個攤檔...然後不做讓你做
後來變成了拿二手貨...再後來就變成要人家不要的女朋友,或更甚者是
要一些不是處女的女人的意思....
: 冷手執個熱煎堆是指佔便宜沒錯吧??
其實這是指過年時的一種食物,就是煎堆...不過是用油炸的
應該不是佔便宜,而是撿便宜,而且不是預先期望要的
想像一下,當快過年或者是過年時,天氣不是很冷嗎?
尤其是那些單身的,或者是沒甚麼錢去買衣服取暖的...
這時如果有一家賣新鮮熱熱的煎堆,然後大家都在搶...
就是因為大家都在搶,所以每個想搶的都搶不到,甚至掉到地上...
然後就執到(撿到)寶囉
: ※ 引述《ltmqw (海馬)》之銘言:
: : 沒錯,是開先例的意思,就是你第一個吃到這口湯,第一個得到某些好處的意思,
: : 真不明白有些人在氣什麼、還扯到極樂台灣哩。
: : 只是小黃的漫畫的用語讓很多人想到那邊去了,開x女?想太多了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.91.51