精華區beta KingofPop 關於我們 聯絡資訊
  目前我只看過兩次TII    第1次的台北日新IMAX 和 第2次的台中日新數位版   不知道是我的錯覺還是座位關係?    感覺好像有一點點些微差異   ex. 喬音量時... I say this with love....的中文翻譯   我覺得翻譯適切可以正確傳達MJ的精神    翻得不好會讓聽不懂英文的人覺得怪怪的就直接跳過 很可惜 聽懂英文的人則會覺得被搞得很沒fu    片尾請人留步的中文也不一樣   IMAX的好像都翻比較好~     還有大概是貝斯or吉他手solo時MJ也面對面跳舞的剪接畫面   也有點不一樣   再來看數位板的台下側錄MJ感覺粒子很粗糙    可是之前看IMAX時就沒這麼明顯   有人跟我一樣的感覺嗎? XD   可是片商應該沒必要搞這麼麻煩吧    不是同樣剪接翻譯 只差後製效果而已嗎?   深深懷疑我自己是否認知錯誤 還是印象模糊記錯? 如果不是IMAX的包場太早趕不及   我還蠻想再看一次IMAX的TII...     -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.11.189 ※ 編輯: Superia 來自: 219.85.11.189 (11/19 18:48)
ChesterB:我看三次 前兩次一樣 第三次好像也有點不同 11/19 22:56
eillenwang:我兩次都看數位版,都在同一家影城 11/19 23:43
eillenwang:發覺字幕有些許不同,例如片尾最後的翻譯 11/19 23:44
putybee:我看了四次 什麼都沒有發現..... 完全沉溺在MJ的丰采裡^^ 11/20 00:52