精華區beta KingofPop 關於我們 聯絡資訊
I Took My Baby On A Saturday Bang 我帶著寶貝去度週末 Boy Is That Girl With You “小夥子,這是你女友?” Yes We‘re One And The Same “是的,我們心心相印,合而為一” Now I Believe In Miracles 現在我相信奇蹟 And A Miracle Has Happened Tonight 而今夜奇蹟已經出現 But, If You‘re Thinkin’ About My Baby 但, 如果你對我的寶貝有什麼想法 "It Don‘t Matter If You‘re Black Or White" "無論你是黑是白我都不會在意"(對女孩說) They Print My Message In The Saturday Sun 他們把我的消息印在週末的《太陽報》上 I Had To Tell Them I Ain‘t Second To None 我要告訴他們我就是王 And I Told About Equality 我堅信人人平等 And It‘s True Either You‘re Wrong Or You‘re Right 無論你是對是錯 都改變不了這個真理 But, If You‘re Thinkin’ About My Baby 但, 如果你對我的寶貝有什麼想法 "It Don‘t Matter If You‘re Black Or White" "無論你是黑是白我都不會在意"(對女孩說) I Am Tired Of This Devil 我厭倦了這種傢伙 I Am Tired Of This Stuff 我受夠了這些廢話 I Am Tired Of This Business 我厭惡了如此的商業生態 Sew When The Going Gets Rough 只到亡羊才去補牢 I Ain‘t Scared Of Your Brother 我不怕你的哥兒們 I Ain‘t Scared Of No Sheets 我不怕小報緋聞 I Ain‘t Scare Of Nobody 我不怕任何人 Girl When The Goin‘ Gets Mean 只要一切有意義, 寶貝 [L. T. B. rap] Protection , For Gangs, Clubs And Nations 幫派、社團、民族, 各自為政 Causing Grief In Human Relations 造成人們關係的裂痕 It‘s A Turf War On A Global Scale 這是全世界的地盤大戰 I‘d Rather Hear Both Sides Of The Tale 我倒寧可兼聽雙方的聲音 See, It‘s Not About Races 無關於種族 Just Places , Faces 只是地方和面孔的不同 Where Your Blood Comes From 你的血緣 Is Where Your Space Is 就是你的來源 I‘ve Seen The Bright Get Duller 我已看見光明正在暗去 I‘m Not Going To Spend My Life Being A Color 我這一生不是為了某種膚色而活 [Michael] Don‘t Tell Me You Agree With Me 別說你也同意我 When I Saw You Kicking Dirt In My Eye 當你還在我的面前中傷別人 But, If You‘re Thinkin’ About My Baby 但, 如果你對我的寶貝有什麼想法 "It Don‘t Matter If You‘re Black Or White" "無論你是黑是白我都不會在意"(對女孩說) I Said If You‘re Thinkin‘ Of Being My Baby 我說過, 如果你想成為我的寶貝 It Don‘t Matter If You‘re Black Or White 無論你是黑是白, 我都不會去管 I Said If You‘re Thinkin‘ Of Being My Brother 我說過, 如果你想成為我的哥兒們 It Don‘t Matter If You‘re Black Or White 無論你是黑是白, 我都不會去管 Ooh, Ooh Yea, Yea, Yea Now Ooh, Ooh Yea, Yea, Yea Now It’s Black, It’s White 是黑是白 It’s Tough For You To Get By 對你來說真的有那麼過不去嗎 It’s Black , It’s White, Whoo 是黑, 是白… It’s Black, It’s White 是黑是白 It’s Tough For You To Get By 對你來說真的有那麼過不去嗎 It’s Black , It’s White, Whoo 是黑, 是白… ******************************* 爬文了一下 這邊似乎沒看到Black or White的歌詞翻譯 (如果有的話那就請板主自由處理本文@@) 因為很想知道在唱什麼 就去google了 只找到一個對岸的翻譯 因為有些地方覺得不太通順 又用自己的話改了一下 如有錯誤請大家指證 歌詞讓人頗有感觸 像是寫到關於膚色跟商業操控的小報、媒體等等 也顯露出麥可對全世界四海一家的大愛 還提到大腸報…應該也是麥可有感所寫出來的詞吧 (可見大腸報對麥可傷害多深) 現在幫麥可平反還真是亡羊補牢 已經晚了 但我們還是要做! 希望我們今後聽到公眾人物的負面消息時 不要沒有證據就輕易相信 "當你沒有跟一個人面對面相處過, 不要妄下評論"麥可說. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.233.15
sv1723:原來是太陽報XD 之前聽一直想什麼週六的太陽啊 07/02 19:32
DanaHuang: "當你沒有跟一個人面對面相處過, 不要妄下評論" 07/02 20:06
Superia:這句的翻譯怪怪的But, If You‘re Thinkin’About My Baby 07/02 20:36
Superia:但寶貝,你是否在想些什麼?...我覺得這樣翻比較好 07/02 20:38
MissX:當年覺得MV裡的他很帥 歌詞又很有深度 完美平衡的歌 07/02 21:29
halulu:超棒的歌詞啊... 07/02 21:40
yixxxx:感謝翻譯<(___)> 07/02 23:26
christie393:感謝!!以前只知道大意,半懂而已。原來有些詞是這意思 07/03 00:31