精華區beta KingofPop 關於我們 聯絡資訊
*JERMAINE JACKSON, MICHAEL JACKSON'S BROTHER: On behave of my family, myself, fans, friends, nieces, nephews, sisters, brothers, I would like to thank everyone for coming out. As you know, I'm lost for words. I was his voice and his backbone. I had his back, so did the family, but we thank you. That's all I can say. We thank you very much. 僅代表我的家人、我自己、歌迷、朋友、姪子姪女、兄弟姐妹,我想感謝前來參加的每 一位。你們知道的,我的心情難以言喻。我曾是他的聲音、他的支柱;我支持著他、我 們家人也支持他,但是我們感謝你們;我只能說,我們真的十分感謝各位。 (Applause) *MARLON JACKSON, MICHAEL JACKSON'S BROTHER: I hurt. I stand -- I stand here trying to find words of comfort and solace, trying to understand why the Lord has taken our brother to return home from such a short visit here on Earth. 我心痛難忍,但我堅立於此--我站在這裡,試著搜索撫慰、慰藉的話語,試著了解為 什麼上主在這麼短的時間之內從地球上召回我們的兄弟。 Michael, when you left us, a part of me went with you. And a part of you will live forever within me, but also a part of you will live forever within all of us. Michael,當你離開我們,一部分的我也隨你而去;而一部分的你將與永存;還有一部 分的你將在我們心中不朽。 Michael, I will treasure the good times, the fun we had, singing, dancing, laughing. I can remember when we used to come home from school and we would grab a quick bite to eat and we tried to watch the "Three Stooges" as much of it as possible before mother would come in and say, it's time to go to the recording studio. Michael,我會珍惜那些快樂的時光、我們有過的歡樂,唱歌、跳舞、暢快大笑。我仍清 楚地記得從學校回家的路上我們會趕快買點東西吃,試著在媽媽進門說「錄唱片的時間 到了」之前,儘可能地看「Three Stooges」,越多次越好。 I also, Michael, remember a time when I went into the record store and there was this man purchasing a lot of C.D.s. And he would go and grab another batch of C.D.s. He was an older gentleman. He had short afro, but crooked teeth, and his clothes were rumpled. I walked up behind him and said, "Michael, what are you doing in this store?" 我也記得,Michael,有次我走進唱片行,看到有個人已經買了很多CD,還想要買更多; 他是個有點年紀的紳士,頂著短蓬髮、一嘴扭曲的牙,穿著凌亂的衣服。我走向他身後 說:「Michael,你在這裡做什麼?」 (Laughter) He turned to me and said, "Marlon, how did you know it was me?" I told him, "You're my brother. I can spot you anywhere, regardless of your makeup. I know your walk. I know your body language. And those shoes did not help." 他轉身面對我說:「Marlon,你怎麼知道是我?」我告訴他:「你是我的弟弟,不管你 身處何地,不管你化了什麼妝,我都可以認出你。我熟悉你的走路姿勢、你的身體語言, 而且那雙鞋子(對你而言)並沒有多大幫助。」 (Laughter) Michael wore the same shoes wherever we went. But I guess that was his way of trying to experience what we take for granted. We would never, never understand what he endured, not being able to walk across the street without a crowd gathering around him. Being judged, ridiculed, how much pain can one take. Michael到哪都穿同雙鞋,但我猜這是他為了感受與我們相同的待遇。我們將永遠永遠都 沒辦法了解他所忍受的一切:沒辦法在沒有人潮的情況下走過街頭;被批評、奚落嘲弄, 一個人能承受多少這種痛楚? Maybe now, Michael, they will leave you alone. 或許現在,Michael,他們會放過你。 (Applause) Michael, Michael was the voice of our angelic trumpets, and he will continue to be the voice, that angelic voice in heaven, nearest to our Creator and waiting on us when our day comes to pass. Michael, I love you. I will miss when we said our goodbyes. I will hug you and I say I love you. And your response was, "I love you more." Michael,Michael曾是我們的天籟,而他也會繼續是上天的聲音,近在我們的造物主身 邊,等著我們重新相遇的一天。Michael,我愛你。我會想念當我們說再見的那一刻, 我會擁著你說我愛你;而你會說:「我愛你更多。」 You know, the Lord has a purpose for everything. And sometimes we just can't see it or understand it but it will be made clear to us when we reach that ultimate, ultimate reward of being in his presence. And, Michael, you are there. You are right there. You have finished your work here on earth. And the Lord has called for you to come home with him. 你知道的,蒼天自有定。有時候我們只是沒辦法看透或了解祂的旨意,但最終最終,當 我們在祂面前時,天定自會清楚地在我們之前揭示。到那時候,Michael,你會在那裡, 你會就在那裡。你已經完成你在地球上的天命,上主因而召喚你到他的身邊。 So I thank you, Michael. I thank you for all the smiles that you've placed in many people's hearts and I thank you for everything that you've done for others across this globe in the Lord's name. And I have one request, Michael -- one request. I would like for you to give our brother, my twin brother, Brandon, a hug for me. I love you, Michael. I'll miss you. 謝謝你,Michael。謝謝你在人心中留下那麼多的笑容,謝謝你以上主之名為這個世界做 了這麼多事情。而我仍有一個要求,Michael,僅此一個。我希望你能幫我擁抱我的雙胞 胎兄弟,Brandon。我愛你,Michael,我將會永遠思念你。 (Applause) MARLON JACKSON: I think Janet wants to say something. 我想Janet想說些話。 (Applause) PARIS KATHERING JACKSON, MICHAEL JACKSON'S DAUGHTER: I just want to say ... 我只想說...... JANET JACKSON, MICHAEL JACKSON'S SISTER: Speak up, sweetheart, speak up. 大聲點,親愛的,大聲點。 PARIS KATHERINE JACKSON: Ever since I was born, daddy has been the best father you could ever imagine. And I just wanted to say I love him... so much. 自從我出生以來,爸爸就是你能想像到的最好的父親。我只想說,我真的很愛他,十分 愛他。 (Applause) JERMAINE JACKSON: We want to thank you all for loving my brother and supporting our family. Thank you and good night. 我們想感謝你們如此愛戴我的弟弟,如此支持我們家族。謝謝你們,晚安。 (Applause) CROWD: We love you, Michael. We love you, Michael. We love you, Michael. 我們愛你,Michael。     (Applause and Cheering) -- Paris真的是個很棒很棒的孩子,希望她與兄弟們都能好好地被守護著,健康地成長。 這種真情流露,讓人覺得十分心酸...... -- Michael, I know you are there, whenever I need you.I can feel you, wherever on the earth. I LOVE You. so much more than you can imagine; so much moreeven than I can ever imagine, ever believe.We shall continue your LOVE for this world. Because I knowLoving this World is the Best Way of Loving You !!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.93.60
YSimpson:辛苦了 07/12 14:37
carto: @_@ 07/12 14:38
bqbqbq:4177篇也有翻Marlon的部分(哭) 感謝翻譯的人 感動淚推 07/12 14:44
PaulPierce34:雖然MJ很可惜的沒有拿到諾貝爾和平獎 07/12 14:51
PaulPierce34:但是 但是 MJ的影響力和他所做的事情,在他離開後正 07/12 14:51
hyperbole:謝謝分享!辛苦了! 07/12 14:52
PaulPierce34:以不可思議的速度傳播到全世界,MJ真的是上帝的禮物 07/12 14:52
PaulPierce34:有時候我們只是沒辦法看透或了解祂的旨意 07/12 14:53
PaulPierce34:MJ受到誤解的一生,也反而讓他所做的一切看來更偉大 07/12 14:55
hyderica:我想也是源於他無私、不邀功的美德,才讓他更令人心疼 07/12 15:20
yixxxx:哥哥說的這些話不管看幾次都掉淚...謝謝小揚的熱心分享!!! 07/12 15:28