精華區beta KingofPop 關於我們 聯絡資訊
http://tinyurl.com/2cmsmjm (6-1-2011) A paramedic dispatched to Michael Jackson's rented home on June 25, 2009 says he saw the doctor charged in the singer's death gather up three vials of lidocaine from the floor and place them in a bag during efforts to revive the superstar. 急救人員做證 他在急救過程看見Murray從MJ房中的地上收集了三瓶Lidocaine放入袋子中 Paramedic Martin Blount testified Thursday he was surprised to see the vials of lidocaine because Dr. Conrad Murray had told paramedics he had not given Jackson any drugs. He said Murray also produced a hypodermic needle at one point and wanted to use it on Jackson but Blount and his fellow paramedics refused. 救護員Martin Blount說他很驚訝看到Lidocaine的瓶子 因為Murray告訴他們他沒有給MJ 任何藥物 他說Murray還想在某個時候替MJ注射某個東西 但他和同行的急救人員拒絕了 He described Murray as being frantic and sweating profusely at the time. 他形容Murray當時是瘋狂汗流浹背的 Other witnesses during day three of the multi-day preliminary hearing to determine if Dr. Murray should stand trial for involuntary manslaughter included two doctors from the UCLA Medical Center. 第三天做證的人還有UCLA醫院的兩個醫生 Dr. Richelle Cooper testified that when Jackson arrived at UCLA there were "no signs of life." Dr. Cooper added that Murray was not forthcoming about the drugs he had administered saying Murray copped to giving Jackson lorazepam, but made no mention of Propofol. Cooper醫生做證當MJ抵達醫院時已經沒有生命跡象了 他同時補充Murray沒有告訴他門 他到底給了MJ甚麼藥物 Murray只說了他給了Lorazepam但沒有提到Propofol Dr. Thao Nguyen testified Murray denied giving Jackson any sedatives or narcotics, other than the lorazepam. Dr.Nguyen做證 Murray拒絕承認給了MJ除了Lorazepam以外的藥物 Other testimony coming from phone company representatives revealed that, during the period he should have been closely monitoring Michael Jackson’s vital signs, Dr. Murray was talking on the phone and texting several people - but none of them 911. 其他做證的還有包括電話公司的代表 顯示了當Murray應該嚴密看護MJ生命跡象的同時 他一直在講電話和傳簡訊 但沒有一通是打給911 In the approximately five hours before Murray discovered that his patient had stopped breathing, he had 11 phone conversations on two different phones. Three back-to-back calls lasting 45 minutes led directly to the moment when prosecutors say the doctor realized Jackson was in cardiac arrest. 在Murray發現他的病人停止呼吸的前五個小時 他總共用兩個電話講了11通電話 有三通連續講了45分鐘 而這個通話一直持續到他終於發現MJ心臟停止了 Murray sent or received a total of five text messages on his iPhone during this period. His phone conversations on that phone and a Sprint cellphone included calls with his practice in Las Vegas, his clinic in Houston, an employee and another doctor. All total, Murray spent close to an hour and a half on the phone in the five-hour period. Murray期間共收了5個簡訊 通話的對象包括打到LV 休斯頓的員工 其他醫生等 在五個小時內他講了一個半小時的電話 The phone records also show the frantic call Murray made to Jackson's personal assistant and two text messages he sent within a minute or two of the time when prosecutors believe he realised Jackson was in trouble. 其中一通包括Murray打給MJ私人助理的瘋狂電話 還有近接著兩個簡訊 檢方認為當時 他發現了MJ碰到麻煩了 Source: MJFC / AP / latimes.com / TMZ.com -- In a world filled with hate, we must still dare to hope. In a world filled with anger, we must still dare to comfort. In a world filled with despair, we must still dare to dream. In a world filled with distrust, we must still dare to believe. ~~~~By Michael Jackson -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 173.59.231.40
losesoul01:有種說法是莫瑞發現MJ出問題後打電話問人要怎麼辦 01/07 19:03
losesoul01:但愈看愈不像單純的疏失 y 01/07 19:05
oldtrafford:如果証詞內容都屬實 Murray比我想像中離譜太多了 01/08 00:57
oldtrafford:看顧病人粗心 人沒呼吸了不急救 在那湮滅證據... 01/08 00:59