
In-game blog (Kings 102, Bulls 98)
FIRST QUARTER (Bulls 38, Kings 19)
第一節﹝公牛38,國王19﹞
So I asked Kings coach Paul Westphal about his team's loss at Minneapolis on
Friday, inquiring as to whether he remained puzzled at how his team had laid
an egg after competing so consistently for so long.
上星期五輸給灰狼後我詢問西法,是否對於球隊在努力比賽卻打的一蹋糊塗是否感到迷惑
。
"With a team this young, I'm more surprised that hasn't happened more often,"
he said with a smile.
西法微笑著回答:「對於一支年輕的球隊,我很慶幸這不常發生。」
Well it's happening again tonight at the United Center, where the Kings are
down 19 and have allowed Chicago to hit 17 of 24 shots (70.8 percent). It's
not all Andres Nocioni's fault, but the Kings small forward is struggling
badly in his first return to Chicago since being traded in February. He is 1
of 5 from the field and has let Luol Deng hit 7 of 8 shots for 14 points.
今晚在聯合中心又再一次地發生了,國王只得19分,卻讓公牛24投17中﹝70.8%﹞。這不全
然是Noci的錯,但自從2月被交易後第一次回到風城的他顯然還在驚嚇中。糟糕的投五中一
,防守上被Deng8投7中得14分。
The Kings have hit just 7 of 17 shots and have seven turnovers. - Sam Amick
國王17投7中外帶7次失誤。
HALFTIME (Bulls 67, Kings 43)
上半場﹝公牛67,國王43﹞
Not much has changed here at the United Center, except that Derrick Rose
picked up where Luol Deng led off and has 19 points at halftime.
情況沒有多大的變化,除了Rose從Deng手中接下痛打國王的棒子,上半場他得了19分。
He posterized Donte' Greene on a dunk after a Brad Miller right wing special
of a pass. Deng has 20 to lead all scorers, and the Bulls are shooting 60.9
percent. The Kings have 13 turnovers and are shooting 40.5 percent.
接到大米右翼的傳球後,玫瑰貼在小綠身上灌籃。Deng拿下上半場最多的20分,公牛命中
率高達六成零九,國王上半場出現了13次失誤,且僅有四成零五的命中率。
Not surprisingly, Kings coach Pau Westphal has used 11 players in an attempt
to get something going. Nothing doing outside of Beno Udrih, though (he has
14 points). One of them is Jon Brockman who has returned from his lower back
strain to play three minutes after missing the last two games.
西法讓11名不同的球員上場,試圖做些改變,Beno﹝14分﹞在外圍的努力沒產生效果,值
得一提的是洛克人上場了兩分鐘,他因為背傷錯過兩場比賽。
THIRD QUARTER (Bulls 88, Kings 69)
第三節﹝公牛88,國王69﹞
More of the same. I'll spare you the details beyond a few lighthearted ones.
Sergio Rodriguez blocked Brad Miller, which was kind of funny. Jon Brockman
looked like a flying boxing Tasmanian Devil on one block attempt (and foul)
on Taj Gibson, which was kind of fun to watch. Otherwise, I'm sure the Kings'
plane has already been fired up. They, however, have completely stalled out.
情況不變,我省去些無關緊要的細節。Serge扒了大米的鍋,哈哈哈;洛克人想扒Gibson時
﹝造成犯規﹞,像隻會飛的拳擊袋獾﹝請點網址﹞,哈哈哈。儘管我知道國王已經進入戰
鬥狀況,但已經太遲了。
http://palaeo.gly.bris.ac.uk/Palaeofiles/Marsupials/Tasmanian%20devil.jpg
FOURTH QUARTER (Kings 102, Bulls 98)
第四節﹝國王102,公牛98﹞
So that whole line below about about the Kings firing up their plane? It's
still true. They need to get out of this city faster than a Tyreke Evans
dribble drive.
所以第四節被國王控制了?這是真的,他們最好趕快離開這座城市,用比reke切入還快的速
度。
The Kings pulled off a remarkable comeback from 35 points down, with Evans
doing it all late in what was simply an incredible finish. No way I'm missing
a second of this postgame scene, so click here for the breakdown. One last
thought: Bulls coach Vinny Del Negro may want to catch a seat on the Kings'
plane with the way this crowd wants his head.
國王驚人地追回35分的差距,reke又再一次做出對他而言已經習慣的最後一擊。賽後記者
會已經開始了,自己看數據吧,最後我覺得公牛教練Vinny Del Negro應該想做國王的專機
一起離開,因為主場球迷已經在懸賞他的首級了。
- Sam Amick
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.181.226
