精華區beta Kings 關於我們 聯絡資訊
http://www.sacbee.com/kings/story/1738860.html Steve Nash hunched over his seat and took a gulp of his beer. Disappointment showed in his face Sunday night as he tried to ingest the Phoenix Suns' 126-118 loss to the Kings, the worst team in the NBA. Nash在他位子上彎著身體,大口喝著啤酒。失望寫在他的臉上,因為他們輸給國王。 (別難過。湖人也輸過啊) "I don't know what to say," said Nash, who finished with 31 points, one shy of his season high. "We just laid an egg. That's very frustrating. I know it's difficult, we're tired, but we have to fight through it." 「我不知道該說什麼,輸了就是輸了,不能用疲倦來當藉口」 Nash said he wasn't sure where things went wrong for the Suns, who were coming off a 104-99 overtime loss to the Utah Jazz the night before. Nash說他不確定太陽出了什麼問題。 "No offense to that young team over there, but we weren't playing the Lakers or the Celtics," Nash said. 「沒有進攻可言,我們又不是在打湖人或普賽」 Face off – Bobby Jackson predicted he would tire of the clear protective mask his doctor told him to wear during games after he broke his cheekbone. Bobby說他厭倦了戴面具。 Following a missed 17-footer at the end of the first quarter against the Suns, Jackson officially had enough. He threw his mask into a group of fans sitting courtside and did not put it back on. 在面對太陽第一節結束時miss掉一個17呎跳投,他覺得受夠了。就將面具丟到場邊的觀眾 群中,就再也沒有戴上了。(超幸運....) Jackson said before the game that he was having a hard time seeing with the mask and adjusting to shooting in it. In his first game wearing it, he went 0 of 3 from the field Friday against the Memphis Grizzlies. Bobby說比賽之前就已經覺得戴面具很難受,一直在調整。第一次當面具人,3投0中。 Jackson missed his first three attempts Sunday before deciding to toss the mask. He was 1 of 3 without it. 沒有戴的時候3投1中--果然有差,進步3成33 :) Jackson acknowledged there are risks to not wearing the mask. He said a hit to his cheekbone could cause problems such as nerve damage. Bobbyt承認不戴面具是有風險的,有可能會造成神經損傷。 "Every time I move or shoot, the mask is going up in my vision," Jackson said Saturday. "I'm closing my eyes because I'm afraid the mask is going to hit me." 「每次我移動或投籃,面具都會擋住我的視線,我都會閉上眼睛,因為我怕面具會打到我 Getting back – Andres Nocioni returned to the starting lineup for the first time since missing three games with right quadriceps tendinitis. Nocioni came off the bench and played 27 minutes in Friday's 113-95 loss to Memphis. Noc回到先發陣容,之前因為四頭肌腱炎缺度三場。 In 32 minutes against the Suns, Nocioni scored 19 points on 7-of-11 shooting from the field. He also had nine rebounds and three blocks. 上場32分鐘,得了19分,11投7中。還有9籃板和三個火鍋。 Everyone in – Each Kings starter scored 15 points or more for the second time this season. The other time it happened was March 20 against the New York Knicks with Francisco García in the starting lineup. 國王五位先發第二次都得15分以上。另一次是對尼克的時候。 Throwback time – Vlade Divac sat courtside in the seats typically occupied by Joe and Gavin Maloof. Divac is in Sacramento for a host of festivities leading up to his jersey retirement Tuesday night when the Kings face the New Orleans Hornets at Arco Arena. 老迪坐在平常大老闆坐的位子,對黃蜂時會將他的球衣退休。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.149.127
aidsai:Ya......我愛老迪^^ 03/30 23:57
pttsac:嚴重懷疑這場是贏給老狄看的 老狄:我也想抽狀元 >///< 03/31 00:01
※ 編輯: eliczone 來自: 118.169.149.127 (03/31 00:36)
tyrone208:太陽好不爭氣XD 03/31 08:17
Shinpachi:Nash失望是因為離季後賽席次又更遠了... 03/31 13:19