精華區beta Kings 關於我們 聯絡資訊
The Big Question Mark 大問號 The Kings are gambling that Kentucky freshman DeMarcus Cousins, with both supreme skills and suspect maturity, can become a dominating center in the NBA 國王把籌碼押在肯塔基大一新鮮人Cousins身上,他的球技精湛但 態度卻備受質疑,他能否成為NBA的頂級中鋒? http://0rz.tw/UszIB More than 3,000 fans of his new team showed they were believers in DeMarcus Cousins the instant they heard his name. "With the fifth pick in the 2010 NBA draft," commissioner David Stern announced from the podium in Madison Square Garden as the faithful gathered around the video screens inside ARCO Arena last Thursday, "the Sacramento Kings select DeMarcus...." The fans' cheers and applause drowned out the rest. 超過三千名的國王球迷是表弟的支持者,當聯盟執行長Stern在麥 迪遜花園廣場宣佈:「2010年選秀會第五順位,國王選擇DeMarcus Cousins。」這時國王主場圍坐在大螢幕前的球迷瞬間爆出滿堂喝 采。 Almost 3,000 miles away, news of the celebration he had set off in California was received with surprise and relief by Cousins, the Kentucky freshman center who had spent the last three months hearing pundits, reporters and NBA executives debate his emotional maturity. Yes, he had an NBA body and great promise, but did he have issues with anger? Could he be coached? Then he heard the commissioner announce his selection, and any doubts about his future vanished, as if Cousins had awakened in New York City from a strange nightmare. 將近三千哩外之處,慶賀表弟落腳加州的新聞開始發送,表弟對他 們而言是驚喜也是救贖,過去三個月來表弟不斷聽到球評、記者和 各隊總管在爭論他的成熟度。是的,他有符合職業標準的身材以及 無限的潛力,但他是否有情緒控管的問題?他受教與否?當Stern 念出他的名字時,所有關於他未來的疑慮頓時煙消雲散,表弟彷彿 從詭異的夢靨中醒來。 The Kings had been investigating Cousins for weeks as their belief in him rose steadily "like a wave that keeps building," says team president Geoff Petrie. At 6'11" and 292 pounds Cousins averaged a highly efficient 15.1 points, 9.9 rebounds and 1.8 blocks in his brief 23.5 minutes per game while sharing time and touches with four Kentucky teammates who joined him in the first round of the draft, including point guard John Wall, the No. 1 pick overall, by the Wizards. Cousins could be the first overpowering center whom Petrie has deployed in his 20-year pursuit of a championship as an executive with the Kings and the Trail Blazers. "He can be hands down one of the top 10 players in the league," says Kentucky power forward Patrick Patterson, who was picked No. 14 by the Rockets. "He has the size, the ability, the power, and he definitely has the determination and drive." 國王已經調查表弟數週的時間,國王總管Petrie說表弟一直保持穩 定的進步,「就像在蓋房子一樣」。六呎十一吋,兩百九十二磅的 表弟場上效率極高,平均上場僅23.5分鐘即繳出15.1分9.9籃板1.8 封蓋的成績,而他還必須與其他四位隊友分享上場時間與表現機會, 這四位隊友也參加了今年選秀,且紛紛在第一輪獲選,其中包括巫 師的狀元郎,控球後衛John Wall。表弟可能是Petrie二十年來的 總裁生涯首次得到的強力中鋒。表弟的隊友,今年在十四順位花落 火箭的大前鋒Pattrick Patterson說:「他能成為聯盟前十的球員, 他有身材、有能力、有力量,同時他還有決心與野心。 Petrie is convinced that Cousins will be more than the glass-trembling brute he was in Lexington. During his predraft workout at Sacramento, Cousins made 80 of 95 jump shots inside the three-point line, a higher rate than any other Kings prospect. "He has a fundamentally sound stroke—you just didn't see it at Kentucky because he was in the post pretty much all the time," says Petrie. "You can see he's a tremendous passer if you watch the breakdown videos. His sense of passing out of that low post even now at 19 is very, very good." Petrie確信表弟會比在肯塔基還要強大,沙加緬度的選前測試,表 弟中距離投95中80,所有國王測試新秀最高。「他有很好的外線手 感,在肯塔基沒有展現過是因為他把心力放在低位,另外如果你看 過他的錄像,你就會發現他是非常傑出的傳球者,雖然只有19歲, 但他在低位導球的能力非常、非常的好。 Cousins envisions himself becoming not Shaquille O'Neal but a more muscular version of versatile Lakers big man Pau Gasol. Last month following an interview in a sweltering gym in suburban Washington, where he had spent several weeks training for the draft, Cousins strode onto the court in flip-flops and drained three after three while glancing back at a reporter between shots. "Yeah," said his trainer, Keith Williams, "he wants to show you some of that." 表弟並不期許自己成為O'Neal,他更希望自己能成為更硬的Pau Gasol, 技巧出眾且力蓋群雄。上個月在華盛頓郊區的悶熱體育館內和表弟 做過一次訪問,表弟在球場上跑動時鞋底發出嘰嘰拐拐的聲音,他 投進一顆又一顆三分球,在投籃之間還暼了記者一眼,表弟的訓練 員Keith Williams說:「沒錯,他想那你瞧瞧他的外線能力。」 When they were contending for championships from 2001 through '04, the Kings were a finesse team. Now they're emphasizing a physical approach, having traded on June 17 for 6'11" Samuel Dalembert—an athletic, if erratic, shot blocker—and building their future around Cousins and reigning rookie of the year Tyreke Evans, a 6'6", 220-pound point guard and a punishing player in his own right. "I've got a lot of respect for Mr. [Andrew] Bynum," says Kings co-owner Joe Maloof of the Lakers' 7-foot, 285-pound center. "But I've got a message for him: You're not going to be pushing [Cousins] around. I don't know how anyone [in the draft] passes on this guy." 2001-04之間國王是奪冠的熱門勁旅,當時他們是隻技巧出色的球 隊,如今他們更重視身體上的對抗,六月十七日球隊交易來Samuel Dalembert,一位活動力強但成績不穩定的封蓋好手,並打算圍繞 著表弟和現任新人王reke打造球隊。球隊老板Joe Maloof說:「 我尊敬Mr. Bynum,但我要傳條簡訊給他,他將沒辦法把表弟推動半 分,我不知道這次選秀為何前幾隊會跳過他。」 That a potentially dominant center was available with the fifth pick of the draft was based on a couple of factors. One has to do with the devaluation of post play over the last decade as the NBA has effectively banned physical defense on the perimeter and liberated athletic slashers with three-point range to dominate the league. The newfound emphasis on perimeter play helps explain why the 6'4" Wall, Ohio State's 6'7" swingman Evan Turner (the No. 2 pick, to the 76ers) and Syracuse's 6'7" forward Wesley Johnson (No. 4, to the Timberwolves) were chosen ahead of Cousins amid little second-guessing. (The Nets used the No. 3 pick on 6'10" power forward Derrick Favors because they already have an emerging center in Brook Lopez.) 未來的中鋒大物會落到第五順位是有一些原因的,上個十年聯盟禁 止外線防守的肢體接觸後,因此解放了那些具備三分能力的跳跳人, 低位技巧因而漸趨弱勢,更強調外線攻擊的現象可以幫忙解釋為何 六呎四的Wall、六呎七的Turner和六呎七的Wes會在表弟之前獲選。 ﹝籃網因為已經有了新世代中鋒Lopez,所以用#3選了六呎十的Favors。﹞ The other reason for passing on Cousins was the persistent questions about his maturity. During his season in Lexington, Cousins made the talk shows for allegedly throwing an intentional elbow at a Louisville player in a struggle for a loose ball on Jan. 2 and for reportedly taking a swing at a South Carolina fan after the Gamecocks upset the Wildcats on Jan. 26. (Cousins denied both accusations and neither was corroborated by video or another source.) More damning was an altercation at Erwin High in Birmingham, where Cousins was suspended for the second half of his sophomore season after he admitted punching a school bus driver. 另一個跳過表弟的原因是他的成熟疑慮,本季表弟在爭奪失球時而 故意送給對手一記拐子成為茶餘飯後的熱門話題,另外一月二十六 日輸球後挑釁南加大球迷﹝表弟否認這兩件事,但這兩次事件都有 影片或其他來源為證﹞,最被廣為責難的是表弟在高二下半季被禁 賽的導火線,他承認他揍了校車司機。 "Whoever picks him is going to have to build a big force field around him," said one executive before the draft. "You wonder about him being able to stand on his own two feet, and now you add the fact that he's about to get a ton of money and publicity...." 選前一位總管說道:「選了他的隊伍都會為他量身打造戰術,有時 候你會懷疑他會不會毀了自己,但現實是他能為球隊帶來票房和宣 傳。 Petrie dismisses such concerns as unwarranted. "There was only one incident when he was very young," he says of the school bus fight, "and the people who were there didn't think DeMarcus was the [instigator]. You see all this stuff [about his reputation], but there are never specifics attached to it. He has no criminal record of any kind, no traffic tickets—he doesn't even have a driver's license." Petrie不理那些無來由的疑慮:「他就只發生過那麼一次意外,而 且還是他很年輕的時候﹝他指的就是那次公車鬥毆﹞,在場的人都 不認為表弟是主動挑起爭端的肇事者,但你看看大家對他的評論。 他沒有任何不良紀錄,他沒有任何犯罪紀錄,沒有交通違規,對了。 他甚至沒有駕照。」 《待續》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.172.84
eliczone:推推推 07/03 11:36
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: kingpredrag (I love Man Utd!!!!!!!!!) 看板: Kings 標題: [外電] 表弟─大問號 《下》 時間: Sat Jul 3 23:17:40 2010 Family and friends describe Cousins as a homebody who doesn't drink—or even like to party. He took up basketball in seventh grade after an extended growth spurt forced him to give up his dream of playing in the NFL. "He got so leggy, I was afraid a hit would mess up his knee," says his mother, Monique Cousins. "He had to find something else to do." 家人和朋友都說表弟是個家庭至上的人,他不愛喝酒也不愛參加 派對,七年級突然大幅抽高逼的他放棄成為NFL球員的夢想,之 後他開始專攻籃球。表弟的媽媽Monique說:「他的腿變得好長, 我開始害怕只要輕輕一擊就能毀了他的膝蓋,他必須去找些正經 事來做。」 DeMarcus had the size (he was 6'6" at 14) to excel at basketball, but he didn't truly learn the game until his family moved to Mobile, where he played for two years at LeFlore High for coach Otis Hughley. DeMarcus could be seen arguing on the sideline with the coach—a trend that continued at Kentucky— but Hughley insists that their discussions were about tactics. The coach says their creative differences persuaded him to adapt his offense to feature Cousins in the post. "He helped me become a better listener," says Hughley, who returned the favor by giving his prodigy a comprehensive education in such fine points as boxing out and passing out of the double team. "He started to understand he needed to read the whole book from cover to cover, instead of jumping to sections that he just needed for the moment," says Hughley. "Early in his life he had no coping tools to manage his frustrations." 表弟的身材能讓他在籃球界大鳴大放﹝十四歲就有六呎六吋高﹞, 但他直到舉家遷徙到Mobile後才受到正統的籃球教育,在那他加入 LeFlore高中校隊,在教練Otis Hughley底下打了兩年的球,表弟 常被看到在場邊與教練爭論,這項行為也延續到了肯塔基,但Hughley 堅稱他們是在討論戰術,他們倆人思考面的不同說服他改良自己的 進攻戰術來配合表弟在低位的威力。Hughley:「他讓我成為更好 的聆聽者。」而Hughley也替表弟灌輸了更多更廣的知識,像是如 何突破包夾以及用傳球破解包夾。「他開始了解他必須仔細的讀完 一本書,而不是只讀想看的章節。早期在面對挫敗時,他根本沒有 任何辦法。」 Cousins says he took medication for attention deficit disorder during elementary school but stopped after the sixth grade because it made him feel sluggish. While he was highly popular with the media, fans and teammates at Kentucky, Cousins admits he is slow to trust. "I don't let people know the real me," he says. "But people who really know me, they'll tell you, 'That kid is so smart.' I may not act like it, but when you think I'm not watching, that's when I'm actually on." 表弟說他小學的時候因為ADD﹝注意力缺乏症﹞有接受過藥物治療, 但因為藥物讓他變的遲緩,所以他把藥停了。在肯塔基時他受到媒 體、球迷和隊友的歡迎,讓他漸漸相信「我不需要強求大家了解真 實的我,但真正了解我的人會告訴你『這小子很聰明。』有時候我 不會表現出來,但當你以為我不注意時,其實我正在盯著你。」 Is he too much of a hothead? The Kings answer by saying that they would not have picked Cousins so high if they had not valued his passion. "I don't think you can give somebody a motor who doesn't have one," says Petrie. "But if a guy's got a motor, you've got a chance to get it running on all cylinders." 表弟是個易怒的人嗎?球隊表示如果他們沒注意到表弟的熱忱, 他們不會給表弟如此高的評價。Petrie:「熱忱是自發性的, 不是別人給的。只要一個人有熱忱,你就能激發他的潛能。」 The ultimate success of DeMarcus Cousins will depend on three initiatives. The Kings must acquire a couple of reliable veterans to tutor him in the importance of hard work at the NBA level, so that he can develop his skills (and reduce his 16.4% body fat). Second, he must continue to lean on Team Cousins, a support group that includes his mother, his agent John Greig and his 24-year-old sister, Ryan, who will live in Sacramento with Cousins throughout the coming season. 當然表弟想要有個成功的職業生涯首先必須完成三件事。國王必須 找幾位值得信賴的老將當表弟的嚮導,告訴他努力在NBA是件非常 重要的事,藉此他才能磨練自己的技巧﹝以及降低自己16.4%的體 脂率﹞。第二,他必須信賴Team Cousins,一個支持表弟的團體, 由表弟的媽媽Monique、經紀人John Greig以及24歲的姐姐Ryan, 其中Ryan下季將搬來沙加緬度與表弟同住。 But Cousins will be headed nowhere until he resolves initiative number 3: acquire a driver's license. "We really need to get on that," he says, laughing. "I was talking to a team [before the draft], and they said, 'You don't have a driver's license?' They were both joking and serious—like, You need to work on that because you got to get to practice!" For the draft's biggest prospect, it's the little things he does from now on that will make all the difference 如果表弟不完成第三件事,那他將寸步難行─考取汽車駕照。表弟 邊笑邊說:「我們的很需要拿到它。選前我跟某隻球隊說我沒有駕 照,他們回應:『你真的沒有駕照?』他們像開玩笑卻又很認真, 像是在說你得趕快拿到駕照,因為你要參加球隊練習!」對於本屆 的新秀大物,這是他必須儘快完成的小事,以成就將來的大事。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.172.84
Kshatri:原來他們都有ADD過.. 07/03 23:24
eliczone:推啊 07/03 23:29