精華區beta Kings 關於我們 聯絡資訊
http://0rz.tw/grSjK A few hours before Israeli and Palestinian leaders met in Washington, D.C., Thursday in the latest movement toward peace in the Middle East, Omri Casspi placed himself on the fringes of the conversation. 以色列和巴境斯坦的領導人在華府見面的一個多小時前,omri將自己置於談話的邊緣。 At the Peres Center for Peace youth sports camp Wednesday in Jaffa, Israel, he supervised drills. He answered questions about Kobe Bryant. He scrimmaged with a girls team against a boys squad consisting of Israeli and Palestinian youngsters. 在運動營中,他在旁邊看著。他回答關於Kobe的問題,和女子隊一起對抗男子隊。 Sounding at times like a diplomat and on other occasions like a coach, the Kings' second-year forward spoke about unity and tolerance. He stressed the cultural, ethnic and political diversity of the Kings. He left the community center, he said, encouraged and better educated. 很多時候聽起來像外交官,在其他場合像個教練,這名國王的二年級前鋒在談論統一和寬 容。他闡述國王的文化、種族和政治多樣性。 "It was really enlightening to see kids from behind the borders, playing basketball with Israeli kids," Casspi said on his cell phone from his native Israel. "When you see something like this, you realize that it's true, that basketball can connect people from so many countries." 「從護欄後看著孩子們真的有很多啟發,當你看到這樣的東西時,你就會了解那是真的, 籃球能夠將世界各國的人們連結起來」omri說。 During the past 20 years in particular, the NBA has been a global playground and behind-scenes peace partner. Serbs and Croats maintained or rekindled friendships before war ended in the Balkans. Lithuanians and Russians remained business partners. The late Soviet coach Alexander Gomelsky became a charismatic figure and a friend. Yao Ming became a star and an ambassador who made the critical introductions for Americans and Chinese. 尤其在過去20年中,NBA一直是全球性的娛樂,而且還是幕後和平的搭檔。塞爾維亞和克 羅埃西亞在戰爭結束前都維持著友誼。利敘亞和俄羅斯仍然是事業夥伴。姚明也變成一位 明星而且還是中美之間的大使。 Casspi, whose boyhood home in Yavne is within missile range of Gaza, knows his history and understands his potential sphere of influence. He speaks often of contributing to "the cause." omri童年在Yavne的家還在Gaza的飛彈射程內,了解他的歷史和他潛在的影響。他常常提 到為了「原因」貢獻。 Thus, when he was approached by the Peres Center for Peace in its joint venture with the NBA, his involvement at the basketball clinic was a given – and not without its perks. His day began with a private meeting at the Jerusalem home of Israeli President Shimon Peres. 因此他參與了種種活動,以色列總統也私底下約他。 "It was just my brother (Eitan) and I," said the forward, still awed by the experience. "Mr. Peres, who is an incredible man, told me that the most important thing for him is that athletes and sports can help bring peace. 「就只有我和我哥,Mr. Peres是個不可置信的人,告訴我對他而言最重要的東西是運 動員和體育能夠帶來和平」 "He told us the story of Hitler, and how many (German) athletes ignored him and competed. (Peres) said that it's important for me to be a role model, that he is following my career closely, and that he appreciates what I do." 「他告訴我們希特勒的歷史,還有多少(德國)運動員忽視他。他還說對我而言很重要的是 成為模範,他很密切注意我的生涯,而且他很欣賞我所做的」 After the visit with the president, Casspi drove to the gym and was swarmed by approximately 100 youngsters. The campers included children from the Israeli communities of Kiryat Gat, Kiryat Malachi, Be'er Tuvia and Sderot. There were Palestinian youngsters from Jericho, Bethlehem and Bayt Sahur, along with local Jewish and Arab children. 在拜訪完總統,omri開到體育館,被大約100個孩子圍住。有很多各地以色列社區的孩子 來參加,也有各地的巴勒斯坦孩子,伴隨著當地猶太和阿拉伯孩子。 When the commotion subsided, Casspi, with an Arabic translator, addressed the gathering in Hebrew. 當安靜了下來,omri和阿拉伯翻譯開始用希伯來語交談。 What does he think of Kobe? What is life like in America? How good is competition in the NBA? Will the Kings be improved this season? 他怎麼想Kobe?在美國的日子是怎樣?在NBA競爭有多棒?國王本季會進步嗎? "They know all about the NBA, but it was important that I stress how basketball encourages people to overcome their differences," he said. "I told them that on our Kings team alone, Cisco (Francisco García) is from the Dominican (Republic). Beno (Udrih) is from Slovenia. Samuel Dalembert from Haiti. … We have Americans. … " 「他們知道NBA的全部,但重要的是我說籃球是如何鼓勵人們去克服他們的差異,我告訴他 們在我們隊上,Cisco來自多明尼加,Beno來自斯洛維尼亞,山米來自海地,我們也有美國 人」 After a 30-minute question-and-answer session, Casspi, the first Israeli to play in the NBA, conducted drills and organized teams for scrimmages. 在30分鐘的問答後,omri傳授技巧和組隊。 "I played with the girls," he added, laughing, "and it was pretty competitive." 「我和女孩們一隊,真的很競爭」他笑著說。 In a more serious tone, Casspi said he followed the negotiations in Washington and was pleased to learn that Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian Authority President Mahmoud Abbas agreed to future talks. omri認真地說他有注意在華盛頓的協商,很高興得知以色列首相和巴勒斯坦當家同意未來 的對談。 "Peace is something we all think about it," he said. "We lose so many creative people ... people on both sides dying for no reason. We all want peace. 「我們在談的就是和平,我們失去許多有創意的人,兩邊的人都毫無理由地死去,我們都 想要和平」 "Sooner is better. That's why when I talk to the kids ... that's the next generation, those little kids. It's very important for me to do everything I can." 「越快越好,那就是為什麼我跟孩子說,那些孩子是下一世代,對我而言能夠做任何我能 做的非常重要」 ====================================== omri的責任好重大... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.134.16 ※ 編輯: eliczone 來自: 115.43.134.16 (09/04 03:33)