推 henry422:淚推!! 05/08 00:06
推 sk87073:他怎麼了 玩2004的時候還有他阿 退休了? 05/08 00:27
推 sacking4:好像在超賽退休的 我記得沒錯的話! 05/08 00:56
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kingpredrag (I love Man Utd!!!!!!!!!) 看板: Kings
標題: [外電] Pollard 專訪 ﹝中﹞
時間: Sat May 8 19:11:55 2010
[外電] Pollard 專訪 ﹝中﹞
The Kings seemed like a very close-knit team during your tenure. How close
were you with your teammates?
The Kings teams while I was there were extremely close. We had a lot of good
times, and for right now, I'd like to keep most of those good times between
the guys that enjoyed them with me!
However, here's a good story that is fairly innocent, as well as a great
example of how close we were. It was Jason Williams' birthday, and we were
heading to Dallas. We talked on the way there that we were all going to go
out and celebrate, even though we had to play the (Mavericks) the next night.
By the time we arrived at the hotel in the bus, we had all agreed that we
would run upstairs, drop our stuff off, and be back on the bus in 15 minutes
— we paid the bus driver to stick around (and he was) a great sport! Every
guy on the team came back down, we went to some clubs — (I'm) not going to
name them — and had a great night as friends. We got back a little late,
but not one guy was late to shootaround the next day. And if memory serves me
right, we not only beat the Mavs, but we beat them by more than 20.
The difference between guys going out and having fun, and guys going out and
having too much fun is maturity. We all had our fun, but we never lost sight
of what we were being paid to do. and that was win games. And win we did —
a lot.
問:國王在你待的那幾年看起來是一支非常緊密結合的隊伍,談談
你和隊友的互動有多親近?
波:當時我們的關係非常親密,我們一起度過許多美好的時光,直
到現在我還是常常沉浸在那些美好的日子裡。
我想起一個故事可以說明我們當時有多「換帖」,那天是Jason
Williams的生日,我們全隊前往達拉斯比賽,雖然隔天要跟小
牛比賽,我們還是決定要一起去慶祝,當巴士到達旅館後,我
們說好要衝上樓丟下行李,十五分鐘內回到巴士集合,我們付
錢包下司機的車,集合完畢後我們去了幾間俱樂部,那晚大家
玩的很盡興,回到旅館已經有點晚了,但隔天的投籃練習沒有
人遲到,如果我沒記錯的話,那天我們不但贏了小牛,而且大
勝20分以上。
出門找點樂子和出門放縱的差別就在成熟度,我們都會去找點
樂子,但我們絕不會忘記球隊付我們錢的目的,球隊要我們贏
球,而我們也的確為球隊掙得很多勝利。
Can you take me through a typical gameday during your playing days? Did you
have any pre-game routines?
(I would) wake up, head to shootaround, eat a donut the rookie brought in,
change into practice gear, and (go through) shootaround. (I'd go) back home,
eat lunch, nap, wake up, head to the arena, eat some bad arena snacks about
an hour before the game, (and drink a) Red Bull.
(I would) listen to a few loud heavy metal songs and to Coach's pregame
speech. I kept to this basic routine, but I didn't have any superstitious
stuff. If I missed a nap, (I didn't mind) if I didn't get a good lunch. Oh
well, I'd make up for it after the game with a big meal. Mentally, I would
visualize jumping, rebounding, and running faster than anyone on the court,
and that was carried over to the game.
問:可以介紹一下你在比賽日時的通常流程,有任何賽前的例行公
事嗎?
波:起床後會去參加球隊的投籃練習,吃一個菜鳥帶來的甜甜圈,
然後換練點別的,之後再繼續練投籃。結束後回家吃中飯,睡
個午覺,起床後再去球場,比賽開始前一小時會喀一些難吃的
球場點心配一罐提神飲料﹝Red Bull﹞。
賽前會聽重金屬樂和教練的賽前說明,通常的例行公事就這樣,
但我沒有特別迷信要做甚麼,沒睡到午覺我也不介意,中餐沒
吃好也沒關係,反正賽後我會補回來。腦海中,我會告訴自己
不論跳、抓籃板還是跑都比別人快,然後帶著這樣的信念上場
比賽。
We've seen you sport all kinds of crazy hairstyles and facial features. What
were the inspirations behind the looks and which would you say is your
all-time favorite?
You know, hair just keeps growing back on me — I cut it, it grows back. I
loved seeing how I would look with different hair styles and facial hair.
"Why not?" is the mindset I had.
My favorite look was actually in Cleveland, when I had a blond mohawk and
small braids in my beard. I thought that looked really cool. However, that
look was only cool on the court. I wore a hat everywhere I went, because my
head was so cold in Cleveland's winter!
I miss having long hair, (even though) it is a pain to keep up. Also, my
forehead is growing, so when I grow it out now, I kind of grow a natural
mullet. I'm actually growing it out right now — we'll see what it looks
like.
問:你總是會有許多瘋狂的髮型和臉部造型,說說你的動機以及你
最愛的造型?
波:頭髮總是一直長,我剪掉它們,它們還是會長回來,我喜歡看
自己搭上各種髮型和鬍子的造型,我抱著「有何不可?」的心
態來做這些嘗試。
我最喜歡的造型是在克里夫蘭打球的時候,當時我頂著一個金
黃色的摩霍克族髮型,然後把山羊鬍紮成辮子,我覺得這造型
很酷,但只限於場上,下了球場我走到哪都戴著帽子,因為克
里夫蘭的冬天太冷了,我的頭皮實在受不了。
http://static.blogcritics.org/10/04/25/133463/scot-pollard-mohawk.jpg

推 santabrelai:Bosh 05/08 19:43
→ sk87073:推 05/08 20:40
推 sk87073:推 05/08 20:47
推 Kshatri:推 05/08 21:10
推 RonArtest93: 05/09 01:01
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kingpredrag (I love Man Utd!!!!!!!!!) 看板: Kings
標題: [外電] Pollard 專訪 ﹝下﹞
時間: Sun May 9 07:20:26 2010
[外電] Pollard 專訪 ﹝下﹞
I don't mean to open up old wounds, but I have to ask — what do you remember
about Game 6 of the 2002 Western Conference Finals at the time, and what are
your feelings about Tim Donaghy's claims of a fix?
Ah, Game Six. Here it is — the truth. It doesn't matter what the
conspiracy theorists say, and it doesn't matter what Tim Donaghy said. The
bottom line is, we had seven games to win four, and we didn't do it. We were
the better team, and we didn't show it over seven games.
Even if they were to prove what Tim said is true, are they going to give the
Kings a championship banner? Nope — it's over. We lost, and it still hurts
a lot. When I watch footage of that series, I start to cry. We just knew it
was our year and that we had them. We knew it was going to happen for
Sacramento! And it didn't, and it hurts. My consolation is that I (won) a
ring eventually, even though it was with a different team.
問:我不想揭舊傷疤,但我還是要問─你對2002年西區總冠軍賽第
六戰的記憶為何,裁判Tim Donaghy事後的聲明對你有任何彌
補作用嗎?
波:恩,第六戰,老實說,不管各種陰謀論怎麼傳,不管Tim Donaghy
怎麼說,我們有七場比賽機會去贏得四勝,但我們沒有做到,
我們是更好的隊伍,但我們沒能用這七場比賽證明它。
就算他們能證明Tim Donaghy所言屬實,他們會把冠軍旗幟給
我們嗎?當然不可能,這件事已經結束,我們輸了,但傷害深
深地影響了我們,每當我重看這系列賽的回顧,我就會開始哭。
我們都知道那是屬於我們的一年,我們都確信沙加緬度將奪下
冠軍,但它沒有成真,這感覺很痛。最後我能釋懷是因為我也
擁有一枚冠軍戒指,雖然這是在另一隻完全不同的隊伍拿的。
How did it feel to win a title with the Boston Celtics in 2007-08?
Winning a ring with the Celtics was a bittersweet experience for me. Bitter,
because I had season ending surgery and wasn't on the active roster, (but)
sweet because I helped that team get to that point. I wear the ring more for
the teams that I was on in my career that should have won a title, and that I
was a bigger part of, than I do for the Celtics.
It's a great franchise and city, and the fans there are great, but being
injured for most of the year made it very difficult for me to enjoy the
championship as much as I would have in Sacramento, Indiana, or Cleveland.
All three of those teams reached their Conference Finals — Cleveland (went)
to the NBA Finals — while I was with them, and I was a much (bigger) part of
the success of those teams than I was with the Celtics. I felt, and still do
feel, that each one of those teams at one point during my years with them was
the best team in the league, and (it was) disappointing that we didn't win
rings.
Obviously, the Kings were my favorite, and there are many people who feel the
same way about us deserving a ring. My first year in Indiana, we went to the
Eastern Conference Finals, and in my opinion, were upset by the Detroit
Pistons who went on to win the NBA Finals.
In Cleveland in 2006-07, we went to the Finals and were swept by the (San
Antonio) Spurs. I feel we were a better team, but mentally, we weren't ready
to deal with being the underdogs. Once we got down 2-0, we just kept playing
like we were better than them, and they just kept playing better than us.
I wear my Celtics ring for those three years of my career that were
tremendous upsets for me, and for the various franchises as well.
問:2007-08年在波士頓賽爾提克奪冠的感覺為何?
波:和賽隊一起奪冠的感覺其實是苦樂參半,苦的是我因傷結束賽
季沒能奮戰到最後,但甜的是我的確幫這支球隊進入季後賽,
我戴上戒指多半是為了紀念那些我職業生涯效力過的球隊,那
些我在隊上佔有重要地位而且本該贏得冠軍的隊伍,最後我終
於在賽隊達成目標。
這支球隊擁有偉大的歷史、城市和球迷,但傷勢困擾讓我很難
為這支球隊做到像我在沙加緬度、印地安納和克里夫蘭的貢獻,
這三支球隊都打進了分區冠軍賽,克里夫蘭更進一步進了總冠
軍賽,我對這些球隊的貢獻都遠勝於我在賽爾提克的表現,我
一直都覺得我待過的那些球隊都是當時聯盟最好的隊伍,我們
沒能贏得總冠軍非常令人失望。
無庸置疑地,國王是我最愛的球隊,很多人都覺得我們應該要
奪冠的;到了印第安納的第一年,我們也打進東區冠軍賽,但
被當年總冠軍底特律活塞擊敗。
2006-07賽季我和騎士隊打進總冠軍賽,但被馬刺隊掃地出門,
我覺得我們比較強,但心智上我們並沒有做好打落牙齒和血吞
的準備,當我們以二比零落後時,我們還是用一付我們比較強
的心態來打球,但他們持續用實際表現證明他們比較強。
我戴上賽爾提克的冠軍戒指是為了告慰那三年的失利,同時也
紀念那些年的光榮歲月。
You've worked as an analyst for NBA TV and have done color commentary for
Kings and Celtics games. How has the transition been from playing to doing
television, and are you interested in coaching or working in the front office?
Broadcasting is on hiatus. I know I can do that and I have done it, but I
guess the networks are looking for someone pretty. Right now, I haven't
really looked into coaching — I think I'm a little too mean to be a coach!
As far as a front office job, I'm listening.
問:你目前在NBA TV擔任球評,為國王和塞爾提克的比賽作了豐富
的講評,談談你如何從球員轉換到現在的角色?另外你有意願
執教或加入球隊的行政部門嗎?
波:轉播比賽是消磨時間用的,我知道我能做而且我做到了,但我
猜公司想找一個比較上像的來做。目前我還沒有認真考慮過執
教的打算,至於行政部門的工作,我正在看看有沒有球隊有缺。
Thanks so much for your time, Scot. I really appreciate it,
Yeah, man. Later.
問:Scot,非常感謝你抽空接受訪問。
波:恩,不謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.177.161
推 sk87073:起床推 05/09 07:26
推 santabrelai:謝謝你的愛 05/09 08:35
推 RonArtest93: 05/09 11:11
推 sokghiko:大推 05/09 13:17
推 sptcq81:有時覺得NBA根本是一場秀,冠軍早就內定好了 05/09 16:22
→ sk87073:恩恩 難怪歐尼爾可以去WWE演戲 05/09 19:24
→ sk87073:因為他在NBA演了十幾年了才轉戰演戲第二高殿堂 05/09 19:25
→ sk87073:不知道他什麼時候才會來我們的最高殿堂 CPBL 05/09 19:26
→ sk87073:但說到這可以請編劇把劇本改成國王總冠軍嗎? 05/09 19:26
→ sk87073:每年都有湖人看的快膩了 05/09 19:27
※ 編輯: kingpredrag 來自: 118.167.177.161 (05/09 23:14)
推 nicknhit:這篇文章讓人想哭QAQ 我們比較好!真的 05/12 21:02