精華區beta Kings 關於我們 聯絡資訊
http://www.sacbee.com/content/sports/basketball/kings/ story/7309547p-8253893c.html Tournament of the Americas notes: Bibby's grandmother dies; he plans to stay By Ailene Voisin -- Bee Sports Columnist Published 2:15 a.m. PDT Thursday, August 28, 2003 The Kings' Mike Bibby, who learned earlier Wednesday that his paternal grandmother had died of unknown causes, said he was "saddened" but had no immediate plans to withdraw from the team. Mike Bibby 在星期三稍早得知他奶奶過世的消息後,並表示他很悲傷,但是   並沒有直接的計畫打算要退出夢幻六隊. Evelyn Bibby, 83, died of unknown causes at her home in North Carolina. "My mom (Virginia) called me at the hotel and told me," said Bibby, after the USA's 96-69 victory over Mexico. "I haven't talked to her in a while, and I haven't seen her since I was 10 or 11, but she's still my grandmother." 在美國和墨西哥的賽事結束後 Bibby 的母親通知他祖母過世的消息. Bibby 表示他很久沒和他祖母聯絡了,且從十歲十一歲之後就沒見過她. USA Basketball officials were informed of Evelyn Bibby's passing approximately an hour before tip-off, and, uncertain whether Bibby knew, decided not to approach the veteran point guard until after the game. Initially, there was some concern that he would become the second player to leave the team due to a death in the family. 美籃官方大概在球賽開始前一小時左右接到這個消息,在不確定 Bibby 是 否知情的狀況下,他們決定直到比賽結束前先不要跟他提這件事而影響到他 的表現. 最初,他們蠻擔心 Bibby 會是第二個因為家中有人過世而退出夢 幻六隊的球員. During the team's training camp in New York, Los Angeles Lakers power forward Karl Malone left after his mother, Shirley Jackson Malone, died suddenly. 洛杉磯湖人隊大前鋒 Karl Malone 在紐約訓練營時就因為他母親過世而退訓. Petrie on talent trail -- After spending several days and innumerable hours at Roberto Clemente Arena scouting for future Kings, Geoff Petrie returned to Sacramento and began prepping for his next overseas mission: the talent-richer European Championships in Stockholm, Sweden. Several of the game's top young prospects and established NBA stars are expected to compete in the Sept. 5-14 event, including Peja Stojakovic- - provided Serbia and Montenegro advances beyond the preliminary rounds. (With the Serbs having already earned an Olympic berth thanks to their gold medal at the 2002 World Championships, their roster figures to remain fluid.) The team's president, who was joined in San Juan by assistant Pete Carril at the Tournament of the Americas, was intrigued by a handful of players, among them Argentina swingman Andres Nocioni, Brazil forward Guilherme Giovannoni and Brazil center Anderson Varejao. Though the athletic, 6-foot-10 Varejao resembles all the other up-and-coming centers who lack post skills and prefer to play facing the basket, his baseline drive and spectacular dunk over Tracy McGrady on Tuesday remains one of the week's highlights. "The depth of talent is still better in Europe," Petrie said, "but in the last five, six years, more players are coming from South America. Brazil is a large country, and so is Argentina." Petrie 說他覺得還是歐洲球員比較有天份,不過這五六年來,越來越多 從南美來的球員了.巴西是最主要的來源,阿根廷也是. (他又再物色一票球員,希望他幫國王隊找到像 Peja 這麼棒的球員!) Hard to tune in -- Though the U.S.-Argentina game late Tuesday night was one of the most entertaining and compelling games in recent international history, most of the worldwide audience was left in the dark. Literally. The only broadcast outside Puerto Rico is available on pay-per-view television, and suffice to say, NBA and USA Basketball officials are not thrilled about the arrangement. The broadcast fees of approximately $2 million dampened ESPN's original interest and were eventually paid by H.F. Sports, a company better known for its boxing promotions. "We had no control over any of this," one USA Basketball official said. "COPABA (the tournament's governing body) sold the rights. We've gotten e-mails and calls, but there is nothing we can do." Resting Nash pays off -- Canada coach Jay Triano suddenly is looking pretty smart. Triano, who is also an assistant with the Toronto Raptors, was criticized earlier in the week for resting Steve Nash during the final three quarters and apparently conceding his club's loss to Team USA. 加拿大隊教練 Jay Triano 將 Nash 留在板凳上休息保存實力突然顯得是個 蠻聰明的決定. 同時也是多倫多猛龍隊(哈哈)的助理教練加拿大隊教練 Triano 因稍早讓 Nash 在最後三節休息不上場比賽,表現放棄對美國隊比 賽的決定而備受批評. But in light of the team's grueling, 15-hour turnaround between games against Brazil on Tuesday and the Dominican Republic on Wednesday, it would be hard to argue with his strategy; the ensuing victories ensured at least a top-four finish. 但在星期二對上巴西後隨即星期三面對多明尼克加共和國這樣令人精疲力 竭賽程安排下,就很難去爭論他的策略是非. "This is really a difficult tournament," said Nash, whose team received an ill-timed opening-day bye. "I don't know if people realize that. In the NBA, there's no holding, grabbing. This is just a butcher-fest, and to play for seven straight days is really tiring and taxing. I'm really proud of our team, to be able on the sixth and seventh day to come up with two big wins." Nash 表示他覺得這樣的賽程真的很嚴苛. 連續七天的比賽還有凶狠的對 手,這樣打下來真的很累而且也是很大的負荷. 他為他的球隊能夠在第六 天和第七天贏球感到驕傲. :) Et cetera -- San Antonio Spurs coach and Team USA assistant Gregg Popovich continues to exploit the overseas market. Wednesday, he signed Puerto Rico's Elias Ayuso to a one-year, non-guaranteed contract. -- L.Hewitt 再衝一個大滿貫吧~~ 發揮你鋼鐵般的意志吧!!!!!! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.224.97.45 ※ 編輯: panvc 來自: 61.224.97.45 (08/29 06:51)
Finley:panvc..借轉小牛版...謝啦^^ 推 140.113.140.90 09/02