精華區beta Kodocha 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《GOTEN (GOTEN)》之銘言: : 我覺得紗南的配音很爛耶! 我的感覺是相反耶...... 我覺得紗南的國語配音很好, 其實我認為這整部作品的國語配音 是水準以上的演出, 除了風花......大家應該知道關西腔重點並 不在音調, 而在一些語尾或語助詞, 所以我覺得用台灣國語來表 現這一點實在不怎麼高明。 至於為什麼我覺得紗南的配音很好呢, 因為我覺得這個配音非常 傳神的把「白爛活力元氣娘」的感覺紮實的表現出來, 而且在感 情戲的橋段中, 也能充份的流露而不會不自然。這點常常是台灣 配音員較弱的。(我想應該是年輕的配音員們已經有所突破了) 而日文版的小田靜枝, 雖然能力也許不差, 但我覺得她的音色根 本不適合拿來配這個角色, 原因是她的聲音太老了, 只聽聲音完 全無法想像出這個角色是年輕可愛的小女生...... : 常常一副故做感動的樣子, : 假假的, 如果是唱白爛歌或唸白爛RAP的橋段, 我覺得日文版也不會多高明 而且我覺得這些橋段本來就是要白爛的啊, 唱得很爛才對味啊... : 可是我買『玩偶』的VCD聽原音, : 也沒好多少, : 風花的更糟, : 難聽到無法辨識, : 那邊『偶』來『偶』去的。 我覺得中文配音版的另一個失敗是, 「為什麼風花的腔特別怪」。 大家應該記得有某幾話會出現風花來自大阪的朋友們, 但是他們的 腔調就若有似無, 尤其是那個算是重點配角的高石, 可以說是完全 一口標準國語, 也可以解釋成他講得一口東京腔, 這... 很不合理 吧! 配音的問題, 其實要講是講不完啦, 只是平心而論, 這部作品 的中文配音在眾多中文配音作品中已經是非常不錯的了, 我很想知 道後製作是哪個工作室包下來的, 我覺得應該讓大家知道一下, 因 為我覺得他們值得讚賞。就這樣子...... 記得每天看玩偶遊戲哦~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: acty1133.active.ntu.edu.tw