
推 noveltsai :推推 順便問一下 劇本是否有再修過?(柴田-上杉盟約) 10/08 14:09
※ 編輯: Drone 來自: 61.230.194.66 (10/08 14:22)
→ Drone :劇本文章被當機吃掉 重發順便補充些常見問題 10/08 14:26
推 natsugo :再推:) 10/08 14:36
→ Drone :上述四項都使用還不行的話 國替吧(攤手 10/08 14:37
推 TryUd :推劇本! 順便問一下,傳承的意思我不太懂@@a 10/08 15:12
→ TryUd :開局傳承選項我都是選最右邊,這樣是有傳承嗎? 10/08 15:13
→ TryUd :傳承非傳承的差別是? 感謝回答:) 10/08 15:13
→ Drone :開傳承就是說影武者繼位 而原本的家康是信長作掉的 10/08 15:26
→ Drone :效果是德川家全體對信長懷恨在心 外交免談 10/08 15:26
推 Naniko :日文寫得還不錯 :3 不過最後一句流於語意不明 10/08 15:31
→ Naniko :如果這邊是要說"揪~竟真正的天下人會是誰?"的話 10/08 15:31
→ Naniko :由於這邊完全省略主詞 所以跟前面兩句純粹針對魔王的 10/08 15:32
→ Naniko :描述最好隔開 或者簡單地加上主詞作結句 10/08 15:33
→ Naniko :例如放棄相對輕浮的提問調 乾脆用"果たして真の天下 10/08 15:33
→ Naniko :人になるのは誰であろうか" 10/08 15:35
→ Naniko :這樣子不失提問語氣 也能夠比較穩定地把文章作結 10/08 15:35
→ Naniko :請參考 :) 10/08 15:35
→ Drone :樓上有意願當小可的日文顧問嘛 A_AV 10/08 15:36
→ Naniko :能幫上忙的話w 你想逆輸回日本嗎 10/08 15:37
→ Drone :以後日文版<劇本介紹>的翻譯都靠您了 /拍肩 10/08 15:38
→ Naniko :其實我覺得你寫得已經算很漂亮啦 一狗票日文系學生寫 10/08 15:39
→ UtsuhoReiuzi:樓樓上日文強者(嚇哭 10/08 15:39
→ Naniko :出來的東西根本不像樣w 10/08 15:39
→ Drone :逆不逆輸沒想過 我只是單純對要求作品的完成度而已 10/08 15:39
→ Naniko ::D 如果我幫得上忙的話很樂意 w (無視亂入者 10/08 15:42
→ Drone :很高興有您的幫忙 我對日文的掌握輸中文太多 <(_ _)> 10/08 15:44
推 Naniko :其實我也只是路過的修行者而已 一起努力吧 (姆指 10/08 15:47
→ NatsuoCat :樓上的ID真眼熟.. 10/08 16:35
推 Naniko :夏生兄 (戳 10/08 17:19
推 kaj1983 :第一句就讓信長的霸氣完全沒了... 10/08 18:25
推 ZincSaga :↑霸王信長喬裝成侍女逃脫 樓上指的是這樣嗎 10/08 20:12
推 noveltsai :他妹妹那麼正,裝一下也不錯啊XD 10/08 20:47
推 davy50707 :啊 信長姬的意思嗎? (遠目) 10/08 23:23
推 Naniko :聽說織田信長有女裝癖,你要相信這個傳聞嗎?(Y/n) 10/09 01:08
推 kaj1983 :這是我的個人感覺啦,有女裝癖的傳聞我是不知道... 10/09 01:16