昨天上日語會話時,我用了"お前"這個字........因為我聽守護聖他們每次
都"お前""お前"的用.......結果教授聽到我用這個字眼後,差點從講台上摔
下來...........>_<
原來"お前"這個字是男性長者對晚輩用的,而且還是很不客氣的用法.......
女生是"絕對"不能用的,因為這是很粗俗的講法...............;;;;;;;;;;
我毀了.........才第二堂課就這樣...........可惡的守護聖,我被你們害
慘了!!!!!
--
灌點水就沒事了!!!
多灌水多灌水多灌水~~~~~~~~~~~~~~