※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.143.183
※ 編輯: MikimotoH 來自: 211.75.143.183 (02/26 16:25)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: marrins (王牌韓文翻譯師) 看板: Korea
標題: Re: 韓國的卡拉OK
時間: Thu Feb 26 21:04:43 2004
※ 引述《MikimotoH (偶是性猴的只初羊排)》之銘言:
: 卡拉OK雖然是日本發明的,傳到歐美也是用日文音譯,叫
: karaoke。
: 可是在韓國卻叫 No Lae Pang ,(歌房)。
: 其他用-Pang做結尾的育樂場所還有 PC pang (網咖)
此外有些加"房"的營業場所是特種行業營業場所
例如最近有點銷聲匿跡的"電話房"就是一個帶有色情行業味道的地方
頗類似台灣的0204
: Ta Pang (喫茶店、咖啡廳)
^^^^^^^^^ ^^^^^^^
一般叫茶房(直譯) 不過一般設備都很老舊 幾乎都開在地下室
內部裝潢幾乎都是1950---60年代的裝潢 是老年人聚集的地方
咖啡廳 韓國人就直接講外來語"coffee shop"或是"cafe"
不過講"cafe"的人比較少 通常以講"coffee shop"的人比較多
算是年輕人或是中年人常去的地方 雖然茶房也在賣咖啡
不過煮的很不好喝就是了 此外茶房這行在韓國人眼裡算是叫不入流的行業
主要是色情行業有些時候會透過茶房偽裝作為應召站
: ------
: 剛才 在itv看 fighting ippo 看到的
--
漆黑的夜空中 繁星在唱著古老的歌
閃爍的眼眸 見證了無盡的歲月
照亮了燦爛如火的星河
讓我們也化作流星 在永恆的時空中穿梭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.200.98
※ 編輯: marrins 來自: 140.119.200.98 (02/26 21:18)
卡拉OK雖然是日本發明的,傳到歐美也是用日文音譯,叫
karaoke。
可是在韓國卻叫 No Lae Pang ,(歌房)。
其他用-Pang做結尾的育樂場所還有 PC pang (網咖)
Ta Pang (喫茶店、咖啡廳)
------
剛才 在itv看 fighting ippo 看到的
--