作者gagatto (一種米養百樣人)
看板KoreaDrama
標題[新聞]「IRIS2」李多海令人吃驚的柔韌性訓練引熱議
時間Thu Feb 7 19:04:13 2013
http://ppt.cc/tMh4
來源 :日刊體育 | 2013.02.07 08:49
演員李多海展現了自己不壓於藝術體操選手孫妍在的柔韌性。
李多海在KBS2電視台的新電視劇「IRIS2」中飾演特殊要員池秀妍(音)。
她為了劇中角色的需要,接受了高強度的柔韌性訓練。雖然她擁有非常柔軟的身體,但為
了真實地表現出她所飾演的要員在面臨危險狀況時能夠即刻做出反應的素質,為了在拍攝
過程中將受傷的危險最小化,因此在拍攝動作戲之前經常要抽出很長時間來做伸展運動。
看到她腿呈一字型伸開,張開全身,保持伸展運動姿態時上身向前低垂休息等照片就能感
覺到她的訓練量決不一般。
她為了劇中角色的需要,接受了高強度的柔韌性訓練。雖然她擁有非常柔軟的身體,但為
了真實地表現出她所飾演的要員在面臨危險狀況時能夠即刻做出反應的素質,為了在拍攝
過程中將受傷的危險最小化,因此在拍攝動作戲之前經常要抽出很長時間來做伸展運動。
看到她腿呈一字型伸開,張開全身,保持伸展運動姿態時上身向前低垂休息等照片就能感
覺到她的訓練量決不一般。
韓國中央日報中文網
http://cn.joins.com/big5
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.83.142
※ 編輯: gagatto 來自: 111.250.83.142 (02/07 19:04)
→ freeunixer:絕不一般... 唉,韓國人的中文程度還是差了點. 02/07 20:33
→ freeunixer:但是,同一段幹嘛要 cd ? 02/07 20:33
推 deadman:那好像是對岸用語喔 朝鮮和中央 中文版幾乎都偏對岸用語 02/07 21:28
→ razan:韓媒有中文版大都是中國翻譯語法 02/08 17:20
→ toveaki:版規9.1 02/10 14:03