精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
很想看茶母 但百視達和亞藝出租店都只有國語配音的vcd 是不是茶母沒發出租版的dvd 或連dvd都是只有中文配音? 只要是國語配音 我就拒看 要看都是等dvd出來再看 聲音表情是演員演技最重要的傳達之一 配音已經不是原汁原味的戲了 所以我對現在的電視台的韓劇都拒看 尤其是最愛剪戲的八大 剪就算了 片頭片尾為了收益音樂改也算了 離譜的是連劇中配樂都可以花錢亂改 是閒錢賺太多嗎? 而且老實講 覺得片頭片尾改音樂無可厚非的觀眾 實在是太好心了 根本不用怕電視台買韓劇會賠錢 單那些廣告收入電視台就賺翻了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.160.140
bagaga:我也只租到國語發音~沒看到有DVD~片子有點久也抓不太下來了 07/20 17:24
supreme0220:偷偷說 要去百士達租 不如去拍賣買 又不用怕逾期.. 07/20 17:40
supreme0220:茶母真的很好看唷,我買來看完還捨不得賣出..^^ 07/20 17:43
bagaga:我知道那麼好看我當初就不會用租的了~"~直接買DVD看個夠뀠 07/20 17:54
baden:有抓RM檔燒起來了 :P 07/20 18:32
stacychien:我也想看茶母,可是他都不跑耶 07/20 20:20
woosung:DVD是原版? 有韓語原音嗎? 07/20 20:29
cordera:不然你等看看台視哪個時候要重播吧,台視有雙語可以選 07/20 20:51
cordera:剛剛看了一下台視網站,發現有賣茶母DVD 07/20 21:03
cordera:商品規格寫著:國語配音、韓語發音切換。 07/20 21:04
cordera:你如果想收藏,也捨得花錢,可以去買。 07/20 21:05
kimhaneul:茶母真的很好看... 07/20 23:15
shea:我在光南買的...記得是八百多塊...不久前才買的~ 07/22 01:39
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Arlene (草莓公主) 看板: KoreaDrama 標題: Re: [問題] 有觀於 茶母... 時間: Thu Jul 20 23:53:59 2006 ※ 引述《woosung (下雨了)》之銘言: : 很想看茶母 : 但百視達和亞藝出租店都只有國語配音的vcd : 是不是茶母沒發出租版的dvd 或連dvd都是只有中文配音? 在看過『茶母』之後,也燃起了我想買 DVD 的衝動,不過後來還是沒買, 在 PCHome 有在賣『茶母』的 DVD,不曉得你有沒有注意到, http://shopping.pchome.com.tw/koreandvd/detail.php?pid=FAH00142 希望這樣沒有打廣告的嫌疑呀 沒買的原因,並不是因為它沒有韓語發音,看介紹上面是有韓語發音的 主要是因為它的集數,原來只有十四集,好像被修改為二十一集(暈) 我很受不了一集好好的片被剪的亂七八糟的(我怕看了會想哭,太難過了) : 只要是國語配音 我就拒看 要看都是等dvd出來再看 : 聲音表情是演員演技最重要的傳達之一 : 配音已經不是原汁原味的戲了 我覺得集數對我而言是除了配音以外更重要的一環,因為通常都有雙語所以還好 但是被電視台剪的亂七八糟的戲,可是不會因為是 DVD 就保持原有的集數 還好我鐘愛的台版『巴里島的日子』DVD 不但有韓語發音,集數也都沒減(感動) 不然我可能會比沒買 DVD 還要來得生氣(覺得好作品被糟蹋了) : 所以我對現在的電視台的韓劇都拒看 : 尤其是最愛剪戲的八大 剪就算了 片頭片尾為了收益音樂改也算了 : 離譜的是連劇中配樂都可以花錢亂改 是閒錢賺太多嗎? : 而且老實講 覺得片頭片尾改音樂無可厚非的觀眾 實在是太好心了 : 根本不用怕電視台買韓劇會賠錢 : 單那些廣告收入電視台就賺翻了 台灣的韓劇其實已經不是原汁原味,大概都被加工成半桶餿水了 不僅搭配音,還有可能把主題曲跟片尾曲改掉,再不然就是換背景音樂 再不然就是把片頭或者是片尾剪掉(金三順的片頭,對不起我愛你的片尾小語) 真懷疑這種情況之下,還有哪些沒看過原板韓劇的網友還會想去買原聲帶的 我想應該是少之又少吧,因為根本就沒啥機會聽到戲中的歌曲 或許搭台灣歌,大部份的人已經都很習慣了,只是可惜有些好聽的韓語歌就消失了 唉,想看原汁原味的韓劇,大概就只有那個方法囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.153.83 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tingtseng (我要貓熊) 看板: KoreaDrama 標題: Re: [問題] 有觀於 茶母... 時間: Fri Jul 21 17:27:54 2006 ※ 引述《Arlene (草莓公主)》之銘言: : ※ 引述《woosung (下雨了)》之銘言: : 在看過『茶母』之後,也燃起了我想買 DVD 的衝動,不過後來還是沒買, : 在 PCHome 有在賣『茶母』的 DVD,不曉得你有沒有注意到, : http://shopping.pchome.com.tw/koreandvd/detail.php?pid=FAH00142 : 希望這樣沒有打廣告的嫌疑呀 : 沒買的原因,並不是因為它沒有韓語發音,看介紹上面是有韓語發音的 : 主要是因為它的集數,原來只有十四集,好像被修改為二十一集(暈) : 我很受不了一集好好的片被剪的亂七八糟的(我怕看了會想哭,太難過了) 我有買茶母台灣版DVD 在光華商場買的 價錢跟網路上的差不多 對我來說 這部買的物超所值 因為之前我買來收藏的韓劇都是兩千起跳的 有韓語配音 韓國版DVD茶母我也有收藏 我的檔案是AVI 品質比RVMB好很多 其實台版跟韓版兩個版本 差別不是太大 如果有看過導演的特典 就知道其實台版也就是跟當初韓國電視上撥的版本差不多 那後來韓國出了DVD有把當初剪掉的部分片段 再加上去製成DVD 那被剪掉的片段 我印象中有三個地方 一個是 當彩玉被調離到跟炳澤同一個部門 炳澤知道消息後 炳澤和他老爸有一個對話 另外 他老爸 和 彩玉的補盜同事們也有有趣的對話 再來是彩玉因為目睹張成伯把她的替身殺了後 回到補盜廳 有一段 彩玉,炳澤,以及老婆被當作採玉替身的小偷的對話 這段也被剪掉了 另外有些片段出現的順序 也有些許不一樣 最後就是 彩玉抱著張城伯 "躺在草地上" 這段最後畫面上會有一個無聲的旁白 導演說是 皇甫允說的話 這個旁白 台版DVD也沒有 這些我覺得都是小地方 如果沒有看過韓版的 想買台版的DVD也是可以的 因為這些差別並不會影響看片的連貫性 例如說 我男友完全沒看過韓版 看台版時也是感動到不行 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.110.0.170
hitotsuhana:推韓版茶母DVD BOX,包裝精緻,設計古色古香,值得收藏 07/21 18:25
hitotsuhana:http://0rz.net/ad1CD 好像已經絕版..慶幸早早買了^^ 07/21 18:34
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: woosung (下雨了) 看板: KoreaDrama 標題: Re: [問題] 有觀於 茶母... 時間: Thu Aug 3 17:45:50 2006 看板上建議可以買DVD 剛好台灣原版特價800圓就買了 還沒看完 但我要說這部實在是太精采了 讓我超級驚艷 一改我對韓劇編劇很弱的觀感 劇情深刻扎實 討論的東西蠻多的 男女主角的感情描述超動人 但最難得的是 2位男主角都讓人心疼 第一次看到讓我不知道希望女主角跟誰在一起 (皇甫允是超級醋罈子 = = ) 皇甫允 張城伯 張彩玉 你們3個痛苦的人生讓我心好痛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.123.95
bagaga:真的很好看喔~~~大家別因為片名而卻步阿! 08/03 20:28
Honnie:很催淚啊..但好看..大推 08/03 20:47
nina11:超好看!!音樂也很好聽~~很令人心痛!! 08/04 11:59
notall:推音樂真的很好聽~ 08/04 18:17
c11335577:推 08/15 23:41