精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
今天看了衛視中文台的這集, 發現有很多以前沒看懂的地方, 首先是吉羅琳書櫃上, 金祖沅社長那一堆書的書名 好像是有連貫性的 代表祖沅的個性和真心 還有下個畫面的那首詩 如果有神人(或翻譯本人XD)記得可以寫下來嗎? 如童話般 在銀河貫通銀河的那夜 一個壞少年佇立著 如此細微的憂鬱 他以回憶的速度在走著 (以上為翻譯本人 Losh大非常感心的回覆) 另外還有羅琳畫的祖沅家地圖上,他居然曾經在上面寫上"怯懦"兩個字 看得我有點心酸酸, 為什麼呢? 除了以前沒看到翻得這麼好的版本之外 還有, 我一直以為社長在這段感情裡, 或是對自己的性格的字典裡 是沒有這兩個字的, 我一直以為金祖沅社長所代表的, 就是義無反顧地淪陷 這跟我看戲的順序有關…… 第一次看秘密花園, 看到換魂, 有點消化不良, 也不知道要胡鬧到哪一集 直接跳到第18集去看那時換回來沒 沒想到看到的劇情太震撼, 害我一直重複看18~20集, 廢寢忘食 也因為這樣, 我一直錯過了所謂的”電梯熱演事件"XD 後來我發現玄彬萌到翻過去的電梯昏厥事件以後, 我心中只覺得相見恨晚 又一直 repeat 第16, 17集, 所以等到我認真回去看第一次換回魂後, 金祖沅死纏爛打的戲 已經是很久以後的事 最近跟隨著衛視從頭看, 才發現前面也很好看, (原來他也有過那樣的怯懦啊) 重點是翻譯把很多細微的部分都呈現出來了, 真的很感謝 不知道有中過毒的大家, 是不是也都只重看那些關鍵片段, 是否也是這樣的順序呢? 不管怎樣, 這齣還真的百看不厭, 編劇導演和演員都好優喔 ^_^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.176.100.76
teriyahui:我現在還是會跟台灣的版本一次 成均館也是 ^_^ 07/21 23:10
kicomay:我會跟12點的原音...但是好想睡..愛睏又愛看 07/21 23:10
kicomay:不過我秘密花園沒有中毒...因為成均館毒還沒解XD 07/21 23:11
danisme3:我也是會再跟台灣的版本一次耶,秘密花園,成均館,現在 07/21 23:21
danisme3:都是這樣:D 07/21 23:21
jopojopo:看今天這一集怯懦真的讓人心酸酸呀金社長也是很掙扎的呀 07/21 23:22
xxKWANxx:書名 詩 怯弱 看台灣版才知道 07/21 23:58
askeiko:按順序看完,感覺會更豐富....然後再重看喜歡的片段 07/21 23:59
wallaceclair:書名的部分我沒發現 有人記得詳細內容嗎 07/22 00:04
swatch113:台灣版本的翻譯真的很好(雖然配音很痛苦) 07/22 00:08
oprah:書本書應翻譯該是17999篇 07/22 00:19
jackie890712:台灣版本的翻譯真的很好+1 07/22 00:33
iamsophie:我覺得臺灣版的翻譯讓我更了解羅琳的轉折說~ 07/22 01:14
EFPTT:台灣翻譯真的很好+1...又要吃土去敗DVD了....┬┬﹏┬┬ 07/22 01:23
laurafish:可以有人解釋嗎?台版翻譯還是看不懂?為什麼第一次回魂後 07/22 01:33
laurafish:祖沅回到家,蘿琳發簡訊到奧斯卡手機卻沒顯示是祖沅手機 07/22 01:33
laurafish:奧斯卡回簡訊時,祖沅拿著蘿琳手機,才知道奧斯卡原來回的 07/22 01:35
laurafish:簡訊是蘿琳???我百思不解 07/22 01:35
abba009tw:台版翻譯中,唯一讓我覺得奇怪的是.."金笨運"!? 07/22 02:00
abba009tw:金痞運.應該比較貼切那神經貴的運動服吧 XD 07/22 02:01
ruby55132002:台灣版翻譯很好+1,但有沒有人可以告訴我為啥電視台死 07/22 02:43
ruby55132002:都不讓我們聽原音?難道不能放在副語嗎?我聽到配音就 07/22 02:44
ruby55132002:轉台了,整個出戲到不行啊啊啊啊啊!!!! 07/22 02:45
momomom:第一次回魂的手機只能腦補是羅琳把號碼隱藏XDD 07/22 02:58
KID543:台灣翻譯真的翻得很好!~ losh大你在看嗎?XD 07/22 03:34
fionaliu:台灣翻譯讓我更懂這部戲了,希望到時v台能用原音重播呀~ 07/22 09:35
fifiyaya:台灣翻譯真的很好+1...已經吃土去敗DVD了... 07/22 09:36
Usavich:手機的部分可以用網頁發簡訊來解釋的 ^^" 07/22 09:43
lovebuddy:推losh大的翻譯! 07/22 09:44
sody:台灣翻譯真的很好+1.害我也想去買DVD了! 07/22 09:50
loshen91:我看到了 ^^ 07/22 10:01
loshen91:如童話般 07/22 10:05
loshen91:在銀河貫通銀河的那夜 07/22 10:05
loshen91:一個壞少年佇立著 07/22 10:06
loshen91:如此細微的憂鬱 07/22 10:06
loshen91:他以回憶的速度在走著 07/22 10:06
loshen91:laura大,就跟Usa大說的一樣,蘿琳從祖沅手機得知奥斯卡 07/22 10:25
loshen91:的電話,(應該是)用網頁簡訊發給奥斯卡,所以奥斯卡才會 07/22 10:26
loshen91:說蘿琳怎麼會有他的手機,接著,奥斯卡回簡訊,回到祖沅 07/22 10:26
loshen91:手上的那支,所以祖沅才推測蘿琳偷看他的手機 ^^ 07/22 10:27
linda0221:losh大 太感激了 07/22 10:31
linda0221:放到文章中了, 再次感謝 07/22 10:39
loshen91:我po的是五本書的書名,下個畫面的那首詩,就是在這五本 07/22 10:41
loshen91:書名前面再加一句"愛麗絲夢遊仙境" =) 07/22 10:41
linda0221:忘了講昨天還有一個重要看點 玄彬刮鬍子XD 腰線真美 07/22 10:46
heq8:推台灣翻譯! 07/22 10:48
zoroy:手機那段本來也有同樣疑問~~~謝謝翻譯解答~~ 07/22 10:58
kellylovebo:台灣翻譯真的很棒 更有感覺了 07/22 11:42
sfen:書名串成的詩句很美+1,玄彬的腰線很美+1 07/22 12:33
yumeiko:畫面出現...如童話般...的那段文字 因為混雜著歌曲 07/22 16:50
yumeiko:昨晚看時 還以為那是歌詞翻譯與畫面翻譯 重疊在一塊 07/22 16:50
yumeiko:這段書名串列 真的很棒 完全是秘密花園的簡介! 07/22 16:57
sweetonion:請問翻譯大人~導演有拍了蘿琳的小書架 那是愛麗絲那本 07/22 19:07
sweetonion:嗎?是不是還有買別本? (讀書有這麼認真追究就好了) 07/22 19:08
sweetonion:謝謝XD 07/22 19:08
loshen91:蘿琳的小書架是在哪一段啊? 我有點忘記了吔 @@" 07/22 20:00
kula7566:應該是雅瑩問羅琳為何買書 後來羅琳把書放在書架那邊~ 07/22 20:18
loshen91:書架上應該是蘿琳自己本來的書吧,沒發現什麼特別之處 XD 07/22 20:48
uchun:台灣版翻譯很好+1 07/22 21:21
dianalei:準備看12點的原音版:D 台灣翻得真好 07/22 22:53
hysteriablue:我都看凌晨12點的原音唷...是有點晚就是了 07/22 22:56
Lyn22:我記得前幾天就是愛JK時 吳建恆有說到時候V台會原音播出唷! 07/22 23:45
laurafish:在等12點 07/22 23:53
laurafish:謝謝回答手機的部份,其實還有一題要問的,但忘了><" 07/22 23:57
yannjen:如果假日的重播可以都是韓語就好了 台灣翻譯很讚阿! 07/23 01:56
laurafish:今天看了李孝利的新聞,想起了我的問題,一直不懂音源在瑟 07/23 09:19
laurafish:兒的辦公室音源外流嚴重性在那?為何變成抄襲歌手?那個作 07/23 09:20
laurafish:曲家不是拿韓泰善原曲去改,要告也是韓泰善可以告?有誰可 07/23 09:21
laurafish:以告訴偶嗎,這段從頭到結束,一堆問號??? 07/23 09:22
Lingn:演唱歌手因摽竊而蒙受名譽上及實質上的損失,所以提告。他 07/23 15:57
Lingn:如果不在第一時間告侵權的作曲人,也有被視為對於摽竊知情的 07/23 15:58
Lingn:風險。 07/23 15:58
laurafish:謝謝L大回答,但是還是不懂為何奧斯卡會變成抄襲歌手? 07/24 23:09
loshen91:音源外流跟抄襲歌手是兩回事,音源外流單純是還沒正式打 07/25 09:20
loshen91:歌就提前外流,本來問題還沒那麼嚴重,但問題就出在那時 07/25 09:21
loshen91:奥斯卡聽了泰善給他的mp3之後,發現那首主打歌根本就不是 07/25 09:21
loshen91:原創,是抄襲的,所以本來奥斯卡想把那首歌拿掉,但音源 07/25 09:22
loshen91:卻已經流出了,所以(印象中)經紀人跟他說反正抄襲的人不 07/25 09:22
ZadiaG:因為韓的朋友拿他的曲去"賣"給許多不同的歌手,就算詞不同 07/25 09:22
loshen91:是你的時候,奥斯卡才說弄成這樣就等於是抄襲歌手了,因 07/25 09:23
loshen91:為媒體和觀眾管不了那麼多,只會管奥斯卡新專輯的主打歌 07/25 09:23
loshen91:原來是抄襲歌曲 07/25 09:23
ZadiaG:整首歌也不是原創,許多歌手都有,所以就變成歌手抄襲了~ 07/25 09:23
ZadiaG:因為觀眾根本不會管你,這問題會被歸咎到歌手跟公司去 07/25 09:24
laurafish:謝謝losh大及Zadi大的回覆,我終於懂了,砍沙合密達 XDDD 07/26 22:41