推 teriyahui:我現在還是會跟台灣的版本一次 成均館也是 ^_^ 07/21 23:10
推 kicomay:我會跟12點的原音...但是好想睡..愛睏又愛看 07/21 23:10
→ kicomay:不過我秘密花園沒有中毒...因為成均館毒還沒解XD 07/21 23:11
推 danisme3:我也是會再跟台灣的版本一次耶,秘密花園,成均館,現在 07/21 23:21
→ danisme3:都是這樣:D 07/21 23:21
推 jopojopo:看今天這一集怯懦真的讓人心酸酸呀金社長也是很掙扎的呀 07/21 23:22
推 xxKWANxx:書名 詩 怯弱 看台灣版才知道 07/21 23:58
推 askeiko:按順序看完,感覺會更豐富....然後再重看喜歡的片段 07/21 23:59
推 wallaceclair:書名的部分我沒發現 有人記得詳細內容嗎 07/22 00:04
推 swatch113:台灣版本的翻譯真的很好(雖然配音很痛苦) 07/22 00:08
推 oprah:書本書應翻譯該是17999篇 07/22 00:19
推 jackie890712:台灣版本的翻譯真的很好+1 07/22 00:33
推 iamsophie:我覺得臺灣版的翻譯讓我更了解羅琳的轉折說~ 07/22 01:14
推 EFPTT:台灣翻譯真的很好+1...又要吃土去敗DVD了....┬┬﹏┬┬ 07/22 01:23
推 laurafish:可以有人解釋嗎?台版翻譯還是看不懂?為什麼第一次回魂後 07/22 01:33
→ laurafish:祖沅回到家,蘿琳發簡訊到奧斯卡手機卻沒顯示是祖沅手機 07/22 01:33
→ laurafish:奧斯卡回簡訊時,祖沅拿著蘿琳手機,才知道奧斯卡原來回的 07/22 01:35
→ laurafish:簡訊是蘿琳???我百思不解 07/22 01:35
推 abba009tw:台版翻譯中,唯一讓我覺得奇怪的是.."金笨運"!? 07/22 02:00
→ abba009tw:金痞運.應該比較貼切那神經貴的運動服吧 XD 07/22 02:01
推 ruby55132002:台灣版翻譯很好+1,但有沒有人可以告訴我為啥電視台死 07/22 02:43
→ ruby55132002:都不讓我們聽原音?難道不能放在副語嗎?我聽到配音就 07/22 02:44
→ ruby55132002:轉台了,整個出戲到不行啊啊啊啊啊!!!! 07/22 02:45
推 momomom:第一次回魂的手機只能腦補是羅琳把號碼隱藏XDD 07/22 02:58
推 KID543:台灣翻譯真的翻得很好!~ losh大你在看嗎?XD 07/22 03:34
推 fionaliu:台灣翻譯讓我更懂這部戲了,希望到時v台能用原音重播呀~ 07/22 09:35
推 fifiyaya:台灣翻譯真的很好+1...已經吃土去敗DVD了... 07/22 09:36
→ Usavich:手機的部分可以用網頁發簡訊來解釋的 ^^" 07/22 09:43
推 lovebuddy:推losh大的翻譯! 07/22 09:44
推 sody:台灣翻譯真的很好+1.害我也想去買DVD了! 07/22 09:50
推 loshen91:我看到了 ^^ 07/22 10:01
推 loshen91:如童話般 07/22 10:05
→ loshen91:在銀河貫通銀河的那夜 07/22 10:05
→ loshen91:一個壞少年佇立著 07/22 10:06
→ loshen91:如此細微的憂鬱 07/22 10:06
→ loshen91:他以回憶的速度在走著 07/22 10:06
推 loshen91:laura大,就跟Usa大說的一樣,蘿琳從祖沅手機得知奥斯卡 07/22 10:25
→ loshen91:的電話,(應該是)用網頁簡訊發給奥斯卡,所以奥斯卡才會 07/22 10:26
→ loshen91:說蘿琳怎麼會有他的手機,接著,奥斯卡回簡訊,回到祖沅 07/22 10:26
→ loshen91:手上的那支,所以祖沅才推測蘿琳偷看他的手機 ^^ 07/22 10:27
→ linda0221:losh大 太感激了 07/22 10:31
→ linda0221:放到文章中了, 再次感謝 07/22 10:39
推 loshen91:我po的是五本書的書名,下個畫面的那首詩,就是在這五本 07/22 10:41
→ loshen91:書名前面再加一句"愛麗絲夢遊仙境" =) 07/22 10:41
→ linda0221:忘了講昨天還有一個重要看點 玄彬刮鬍子XD 腰線真美 07/22 10:46
推 heq8:推台灣翻譯! 07/22 10:48
推 zoroy:手機那段本來也有同樣疑問~~~謝謝翻譯解答~~ 07/22 10:58
推 kellylovebo:台灣翻譯真的很棒 更有感覺了 07/22 11:42
推 sfen:書名串成的詩句很美+1,玄彬的腰線很美+1 07/22 12:33
推 yumeiko:畫面出現...如童話般...的那段文字 因為混雜著歌曲 07/22 16:50
→ yumeiko:昨晚看時 還以為那是歌詞翻譯與畫面翻譯 重疊在一塊 07/22 16:50
推 yumeiko:這段書名串列 真的很棒 完全是秘密花園的簡介! 07/22 16:57
推 sweetonion:請問翻譯大人~導演有拍了蘿琳的小書架 那是愛麗絲那本 07/22 19:07
→ sweetonion:嗎?是不是還有買別本? (讀書有這麼認真追究就好了) 07/22 19:08
→ sweetonion:謝謝XD 07/22 19:08
推 loshen91:蘿琳的小書架是在哪一段啊? 我有點忘記了吔 @@" 07/22 20:00
→ kula7566:應該是雅瑩問羅琳為何買書 後來羅琳把書放在書架那邊~ 07/22 20:18
推 loshen91:書架上應該是蘿琳自己本來的書吧,沒發現什麼特別之處 XD 07/22 20:48
推 uchun:台灣版翻譯很好+1 07/22 21:21
→ dianalei:準備看12點的原音版:D 台灣翻得真好 07/22 22:53
推 hysteriablue:我都看凌晨12點的原音唷...是有點晚就是了 07/22 22:56
推 Lyn22:我記得前幾天就是愛JK時 吳建恆有說到時候V台會原音播出唷! 07/22 23:45
推 laurafish:在等12點 07/22 23:53
→ laurafish:謝謝回答手機的部份,其實還有一題要問的,但忘了><" 07/22 23:57
推 yannjen:如果假日的重播可以都是韓語就好了 台灣翻譯很讚阿! 07/23 01:56
推 laurafish:今天看了李孝利的新聞,想起了我的問題,一直不懂音源在瑟 07/23 09:19
→ laurafish:兒的辦公室音源外流嚴重性在那?為何變成抄襲歌手?那個作 07/23 09:20
→ laurafish:曲家不是拿韓泰善原曲去改,要告也是韓泰善可以告?有誰可 07/23 09:21
→ laurafish:以告訴偶嗎,這段從頭到結束,一堆問號??? 07/23 09:22
→ Lingn:演唱歌手因摽竊而蒙受名譽上及實質上的損失,所以提告。他 07/23 15:57
→ Lingn:如果不在第一時間告侵權的作曲人,也有被視為對於摽竊知情的 07/23 15:58
→ Lingn:風險。 07/23 15:58
推 laurafish:謝謝L大回答,但是還是不懂為何奧斯卡會變成抄襲歌手? 07/24 23:09
推 loshen91:音源外流跟抄襲歌手是兩回事,音源外流單純是還沒正式打 07/25 09:20
→ loshen91:歌就提前外流,本來問題還沒那麼嚴重,但問題就出在那時 07/25 09:21
→ loshen91:奥斯卡聽了泰善給他的mp3之後,發現那首主打歌根本就不是 07/25 09:21
→ loshen91:原創,是抄襲的,所以本來奥斯卡想把那首歌拿掉,但音源 07/25 09:22
→ loshen91:卻已經流出了,所以(印象中)經紀人跟他說反正抄襲的人不 07/25 09:22
推 ZadiaG:因為韓的朋友拿他的曲去"賣"給許多不同的歌手,就算詞不同 07/25 09:22
→ loshen91:是你的時候,奥斯卡才說弄成這樣就等於是抄襲歌手了,因 07/25 09:23
→ loshen91:為媒體和觀眾管不了那麼多,只會管奥斯卡新專輯的主打歌 07/25 09:23
→ loshen91:原來是抄襲歌曲 07/25 09:23
→ ZadiaG:整首歌也不是原創,許多歌手都有,所以就變成歌手抄襲了~ 07/25 09:23
→ ZadiaG:因為觀眾根本不會管你,這問題會被歸咎到歌手跟公司去 07/25 09:24
推 laurafish:謝謝losh大及Zadi大的回覆,我終於懂了,砍沙合密達 XDDD 07/26 22:41