精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
原文恕刪。 我稍微翻譯一下他的話好了。 Dennis的留言節錄: The large one on my back is of a cross. and the smaller one under my navel is a tribal design. They are not specific to the character in the drama, but were not contradicting enough to the character to get them covered. They are real. The cross has religious meaning as I'm sure all of you could guess. The smaller one on my navel is mainly a tribal design I got when I was young and really has no meaning. 翻譯: 在我背上較大的刺青是十字架。在我肚臍下較小的那個是一個部落(種族)圖案。 它們對在戲裡的角色沒有特別意義,但也不足以將它們遮蓋起來。 它們是真實的。 十字架具有的宗教意義我確定你們可以猜到。 在我肚臍上比較小的主要是個部落圖案,是在我年輕時刺的,而且真的沒什麼意義。 ------------------------------------------------------------------------- 不好意思,我沒看過肚臍的那個圖案,但看原po發問,應該是說蛇吧? 蛇通常是一些各國原住民的象徵圖案,包括台灣原住民也有以百步蛇當圖騰的。 他自己說了,沒什麼特殊意義。 至於十字架,他意思是說,他相信我們會瞭解這是個有宗教意義的圖案。 我忘了Dennis是混英國還美國,但這兩個國家幾乎都是信基督教或天主教居多, 這兩個世界大宗教的象徵圖案就是十字架,因此假如他有宗教信仰,那就是這兩個 其中一個。 但我不覺得他一定就真的是信這兩個宗教其中之一,因為十字架有時候也是一種 流行圖案,在美國文化中很普遍,我意思是,刺這個圖案不代表他就信這個教, 就像台灣很多人不信教也戴十字架項鍊一樣,只是好看而已。 他的原文是說,這個圖案具有宗教的意義。 當然他極大可能是有信,畢竟美國人很少沒信教的,這是他們的文化, (就像你如果問台灣人,你信什麼教,即使他沒讀過佛經也會說, 可能是佛教或道教吧,意思差不多。) 只是是否很虔誠有差異而已。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.206.207
liyen:他是混美國 06/28 00:01
liyen:丹尼爾混英國 其實也算半個美國 他爸是英裔美籍 06/28 00:08
bunnylove:避免爬文的人誤會~我原PO{蛇麼樣的宗教信仰需要刺青}~ 06/30 00:19
bunnylove:並沒有說 是"蛇"喔~ 請網友別誤解了~ 06/30 00:20
mindy201:對不起 是我眼睛看花了 哈哈~ 07/01 04:18