精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
【Upaper╱綜合報導】 2008.04.21 03:18 am 以「咖啡王子1號店」走紅的孔侑,請大家不要叫他孔侑,因為他的本名叫「孔劉」。 孔侑所屬的經紀公司sidus HQ進軍大陸市場後,正式對外宣布孔侑的官網為「孔劉」, 引起不少粉絲抗議,直指,大家都已習慣稱他為孔侑了,還希望經紀公司能入境隨俗。 經紀公司對這一點倒是相當堅持,經紀公司表示,因為孔侑本名為孔劉,是最自他父親 和母親的姓,為了表示對孔侑的尊重,粉絲應放棄原有的孔侑稱呼,改稱孔劉。 不少粉絲在官網上留言指出,不管是孔侑還是孔劉,都會支持,並表示會耐心的等候, 孔侑服完兵役。 【2008/04/21 Upaper】@ http://udn.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.38.41
zazazas:韓國節目戲劇為什麼不要韓文旁再打上漢文 這樣才不用正名 04/21 12:10
zazazas:很多明星紅到海外才想到要正名 04/21 12:10
sdfg246810:因為要去中化阿....呵 04/21 13:05
zazazas:噗 那身份證也寫韓文就好了啊...那幹嘛要正名? 04/21 13:06
Thinkin:報戶口時是韓文跟漢字都有的 只是平常很少會用到漢字版 所 04/21 13:37
Thinkin:以總是紅到海外了才想起自己也有正式的漢字名字的樣子 04/21 13:40
Thinkin:但時下年輕父母有不少都只幫小孩取韓文名而已 取消漢字版 04/21 13:41
angel35799:這樣子唷~~不過總覺得正名化之後,都變得不好聽了~ 04/21 16:26
dearain:柳真好像也是不叫柳真但叫習慣就不改了~孔劉...= = 04/21 16:29
yoyokiki:雖不習慣,但相信這對他本人有很重要的意義 04/21 18:49
greg11321:孔劉?~~"恐"怕"留"不住~~怪怪的 04/21 18:58
flybirdsss:"孔劉"兩個姓氏耶?~實在有夠怪的!!不過原先的"孔侑" 04/21 19:28
flybirdsss:也挺難念的~韓國人如果知道中文發音及意思如何,一定 04/21 19:29
flybirdsss:會覺得怎麼會取這種怪名字?XD 04/21 19:31
burbun:不然柳真原本叫什麼阿? 04/21 19:41
hiyayaya:他本名不是叫孔志哲嗎... 04/21 20:20
weinm:記得看過他的報導 孔跟劉分別是他父母的姓氏 本名是樓上說的 04/21 20:41
weinm:孔志哲沒錯~ 04/21 20:42
NaaL:"志哲"兩個字也只是音譯,也許實際上不是這兩個字也說不定 :) 04/21 20:57
amethysta:看個人的堅持吧 宋慧喬似乎也不是本名 但是她也願意入境 04/22 04:57
amethysta:隨俗用個好聽的字 04/22 04:57