推 nanalin:其實崔瑩跟恩琇講話時還蠻常用im ja 09/29 16:57
→ suzy0923:我有查到一個說法說im ja是"主人"的意思 是敬稱 09/29 17:16
→ suzy0923:但有可以稱呼"有主/有對象"的男人或女人XDD 例如老伴們互 09/29 17:17
→ suzy0923:稱 所以雖然不知道韓國人聽到這個稱呼的感覺是什麼 但我 09/29 17:17
→ suzy0923:覺得透過這個稱呼變多 感覺好像從"敬稱"醫仙到稱呼自己的 09/29 17:18
→ suzy0923:女人(老伴可能嗎T.T)那樣 很有趣~ 09/29 17:19
→ suzy0923:是不是有點相敬如賓的意味? 09/29 17:19
推 shoogogo:希望未來恩秀可以糾正他直呼(恩琇) 省的我們麻煩 XDDD 09/29 17:23
→ crossonese:XDDD真的耶~不過他私下2人時好像沒叫過醫仙(印象中) 09/29 18:38
推 kiki2714:可是....他在恩秀還沒被封為醫仙前 都是稱她im ja耶~ 09/29 18:49
※ 編輯: crossonese 來自: 1.174.105.199 (09/29 19:20)
推 kiki2714:不過 自己幻想是進一步發展也不錯 請忽略我樓上的話.... 09/29 21:03
推 snowashin:真是讓人無比傷神的劇,有沒有>\\\< 09/29 21:26
推 candyrain821:因為兩人太隱晦曖昧 結果我們只好都抓些小細節來腦補 09/29 21:28
→ candyrain821:他們曖昧 我們委屈 這樣XD 09/29 21:29
推 hsiao1208:推樓上XD 09/30 00:01
→ zzp:阿娘中的崔公子也叫阿娘"Im ja" 09/30 00:06
推 shrimp2:哈推一下因為太隱晦但火花氣流又太大,真是辛苦我們這些小 09/30 02:14
→ shrimp2:花cp的粉絲們了XD 09/30 02:14
推 kalyu:一直期待崔瑩趕快直呼恩秀的名字阿 上次叫名字的情況真是太 09/30 10:08
→ kalyu:不浪漫了 希望可以搭上滿滿的粉紅阿 09/30 10:10
推 benini:唉~多麼卑微的願望呀! 將軍叫個"恩秀"我們就可以開心了! 09/30 10:11
推 mt831:只不過想從男主口中聽到女主的名字 怎麼會這麼難阿阿阿阿 09/30 11:23
推 hpyuann:灰姑娘的姐姐裡,女主角恩祖從頭到尾都沒叫過男主名字= = 09/30 11:44
→ hpyuann:從那部後對韓劇的容忍度很高... 09/30 11:45
推 hsiao1208:我也想聽恩琇親暱一點叫崔瑩說... 09/30 13:07
推 watertree:恩秀急的時後會叫:瑩~ 09/30 13:18
推 circler:婚後直接改叫"夫人"或"Yeobo~"我也是可以接受的XDDDDDD 09/30 13:34
推 benini:哈!如果恩秀叫將軍"瑩",後者應該會石化無法動作吧!XDD 09/30 13:38
推 kiki2714:石化好有畫面XD 恩秀被判同謀罪抓走時 有叫過瑩 09/30 17:04
推 kiki2714:可惜崔瑩聽不到~~但叫恩秀名好像很困難 呵呵 09/30 17:06
推 benini:kiki大>真的嗎? 我趕緊去複習一下!XDDD 09/30 20:16
推 kiki2714:嗯 我看過某個版本有翻出來 真細心 這可是重點XD 09/30 20:55
推 benini:還好KIKI大提到了!不然我腦海中只有忠定王喊"瑩哪"的聲音|| 09/30 21:04
推 nanalin:kiki大>真的嗎? 我趕緊去複習一下! +1 09/30 23:06
推 bubblepanda:可是我看了三個版本的翻譯,覺得那個有直接叫名字的不 10/01 01:49
→ bubblepanda:太對耶!情況也不符合,"這裡是哪裡啊?這裡..."比"英啊 10/01 01:51
→ bubblepanda:在哪裡,英啊..."合理吧!我是聽不懂韓語啦!但覺得只是 10/01 01:52
→ bubblepanda:音像,恩琇沒直接叫崔瑩的名字吧@@?我覺得沒有的版本 10/01 01:53
→ bubblepanda:感覺比較對耶! 10/01 01:54
→ benini:我昨日複習也沒看到~~不知是哪一段..... 10/01 10:35
推 kiki2714:我那時也沒仔細聽 是依賴字幕的 想說怎麼有點突兀XD 晚點 10/01 13:54
→ kiki2714:再翻來看看~我記得是被拖到崔尚宮前對她說的 其實很有可 10/01 13:55
→ kiki2714:能是翻錯(嘆) 10/01 13:56
推 bubblepanda:韓劇天下的版本是翻成叫名字,但鳳凰天使跟玩玩網的都 10/01 14:25
→ bubblepanda:沒有,我覺得沒有的比較對,不知還有沒有其它字幕版本 10/01 14:26
推 kiki2714:重看了 似乎真的是「這裡是哪裡」不是「瑩在哪裡」翻錯的 10/01 15:38
→ kiki2714:抱歉各位 白高興一場XDDD 10/01 15:40
推 iamgoodi:難怪我在那一段怎麼聽都沒聽到 10/01 18:15
→ benini:我也沒聽到~~~所以又重看了一整集! XDDD 10/01 18:31
推 barbrali:大將官方line中秋祝賀照,上面是註明祝賀給im ja 們 10/01 23:44