→ bubblepanda:這部戲很奇妙,3版本翻譯常有出入,我都得看3個版本自 10/29 03:57
→ bubblepanda:己融會貫通找出最佳解(不懂韓文真痛苦),不知道是不是 10/29 03:58
→ bubblepanda:我太瘋這部戲了,才會對台詞這麼計較^^" 10/29 03:59
→ bubblepanda:其他韓劇翻譯也都是這樣字幕組常翻不同嗎,是常態嗎? 10/29 04:03
→ bubblepanda:我從沒一部戲會追多版本字幕的,信義真的讓人很中毒啊 10/29 04:04
→ pyano:倒數兩句,我自己是覺得(師叔)天使+(師嬸)韓社比較合fu~ 10/29 10:21
→ pyano:以下是我對那兩句的理解:你是要把死去師兄的魂給招來嗎? 10/29 10:22
→ pyano:要是能招魂的話,也應該是把崔瑩的那丫頭給找來吧 10/29 10:22
推 natsukol:所以沒有誓言不娶書這回事嗎?(沒有我比較開心) 10/29 10:47
推 benini:我也很好奇崔瑩到底有沒寫過這東西!(笑)另推原PO好認真! 10/29 18:11
→ benini:我通常也是看三版本自行領會,但有時看了半天仍沒一個準, 10/29 18:12
→ benini:不知哪個最好~看得很糾結!像21尾恩秀和元使的對話版本差異 10/29 18:13
→ benini:也很大,蕊完三家仍是茫然然 ^^|| 10/29 18:14
推 caye:有時候某幾集A板本看的比較懂~可是某幾集B板本比較懂~orz 10/29 18:17
→ caye:是因為是這部的台詞比較難懂嗎~_~要看好幾個板本orz 10/29 18:17
→ bubblepanda:be大(握!)真的~看3個版本有時還不知道是哪個正確~ 10/29 18:17
→ bubblepanda:真的很讓人糾結耶~ 10/29 18:18
→ bubblepanda:像這麼一小段對話就好幾句翻不一樣Orz 10/29 18:19
→ benini:我一早就把這齣戲推薦給家裡老爺夫人,但我看到某集翻譯崔 10/29 18:19
→ benini:尚宮對崔瑩說"讓你睡了七年的女人"~頓時心裡打個突~ 老爺夫 10/29 18:20
→ benini:人會瘋吧! 趕緊推他劇。電腦新增了資料夾專放各集翻譯最好 10/29 18:21
→ benini:的版本,以待本周給爹娘享用~ 不過,某些集數選不出來 @@a 10/29 18:22
→ bubblepanda:哈哈哈~雖然知道意思~但這句真的會讓人傻眼! 10/29 18:24
推 hsiao1208:"讓你睡了七年的女人"這句話 沒看戲的人真的會誤會啊XD 10/29 18:25
→ bubblepanda:我是特地載外掛耶!想自己修改成喜歡的字幕<-雖然不知 10/29 18:25
→ bubblepanda:道是不是正確的XDDD 10/29 18:25
→ bubblepanda:而且要對照3個版本一一修改外掛字幕~想想就累~ 10/29 18:27
→ bubblepanda:所以影片+字幕載好了可是還沒行動~ 10/29 18:28
→ benini:我只載到某幾集的無字版,但是配合字幕之後時間不大合,還 10/29 18:29
→ benini:待研究,但爹娘恐等不了這麼久!XDD 看了高清花絮後現在好想 10/29 18:31
→ benini:抓高清正劇~但還沒找到~期待台灣DVD!(電視台播了就會有吧? 10/29 18:32
推 dxaoo:原來不止我看三種版本呢…向來都是看別人翻好的某一種版本 10/29 20:35
→ dxaoo:從來沒有費心要看n種不同版本,但信義,我看了三種版本 10/29 20:35
→ dxaoo:而且下載高清無字+字幕,正一集一集修改當中… 10/29 20:36
→ dxaoo:都被笑我瘋了…的確,對超級懶的我來說,真的是瘋了 10/29 20:37
→ benini:看到"一集一集修改"頓時眼神晶亮!D大若是懶人,我就是懶蟲 10/29 20:40
→ benini:了! (笑) 10/29 20:40
推 kiki2714:我也有想一集一集修改字幕的衝動 但只先挑喜歡的集數看 10/30 12:18
→ rabbityui:我只有THE KING 2 HEARTS的時候有修字幕..這真是大工程 10/30 13:05
→ rabbityui:dxaoo加油~!! 10/30 13:05
推 jojombo:"終身不娶誓言書"那段大錯特錯,其他兩個版本比較對,應該是 10/30 17:56
→ jojombo:"要幫妳做媒嗎??"的意思,另外這兩人應該是兩姐弟 10/30 17:56
→ jojombo:然後在宮裡待了七年之後的那句應該是"就算再怎麼是佛祖,變 10/30 17:58
→ jojombo:成詐欺犯也不出奇"的意思,妳一定要照台詞去翻的話,就是"即 10/30 17:59
→ jojombo:使再怎麼是佛祖,變成詐欺犯也綽綽有餘的啦" 10/30 17:59
→ jojombo:最後應該是"應該是崔瑩的丫頭會找來吧?"這意思 10/30 18:01
→ bubblepanda:謝謝jo大~ (抱 >///< ) 10/30 18:22
→ bubblepanda:那是找人還是救人啊? 還有我知道兩人是姐弟~不過有一 10/30 18:24
→ bubblepanda:個翻師兄~一個翻丈夫~丈夫的話那她是崔瑩師母耶~是嗎? 10/30 18:24
推 jojombo:是"來救人" 10/30 18:56