精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
轉載自 網路城邦 不不 http://myurl.com.tw/if05 看結婚對於我來說是個意外的開始,第一集的畫面處處充滿粉紅顏色的氛圍, 就像是讓觀眾準備一起來結婚的感覺,所以這個開端讓我有一種會遇見很多美麗的預感, 很快的在第二集的時候就讓我認識了一首很美麗的詩『愛人在近旁』, 原文是德國歌德的大作,自然原文是德文寫成的,因為不懂德文, 不知道德文念起來的感覺是怎樣的,但是翻成韓語的版本, 隨著韓語的語尾變化來的一致的發音,唸起來抑揚頓挫,特別悅耳動人! < 愛人在近旁 > .. 歌德 當陽光照耀大地,我思念著你 當月亮的影子慢慢爬上,我思念著你 當灰塵落到遠方的道路上,我能看見你 在半夜碰到的老人身上,我能看見你 當水浪暴躁的碰撞時,我聽見你的聲音 在所有沉睡安靜的森林中,我能聽見你的聲音 即使你在遠方,我也在你身邊,你也在我身邊 太陽下山 星星閃耀 如果你在我身邊的話…. -------------- 下方為對岸翻譯版 <戀人之旁> 我想到你,每逢從大海上面射出日光; 我想到你,每逢在泉水上面映著月光。 我看到你,每逢遠方大道上揚起塵沙; 每逢深夜,行人在狹路之上心驚膽怕。 我聽到你,每逢水波在低鳴,洶湧奔騰; 我常在那沉寂的林中諦聽,萬籟無聲。 我靠近你,即使你身在遠方,依然很近! 太陽將落,馬上就照出星光。 願你光臨! ------------------------------------------------------------------------ 德國女詩人布倫(1765-1835)寫過一首詩《我想念你》,由采爾特譜曲。 歌德聽到該曲,非常喜愛,乃加以擬作。時在1795年4月。 本詩最初發表於1796年《詩歌年刊》(席勒編)。1799年貝多芬為本詩譜曲。 本詩為歌德作品中被譜曲最多的抒情詩之一。 節選自:歌德抒情詩新選,錢春綺譯,上海譯文出版社, 1989年12月第一版;1992年五月第四次印刷 ----------- 嗯,這首詩好像真的是緣起不滅裡,曹承佑幫兄弟寫情書用的那首 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.211.32
u3070412:這首詩真的很浪漫說 01/06 08:32