推 ianqoo2000:哪一板提到跟文妹妹比呀?! 01/03 11:17
推 lacvert:講的很好阿,她這種輩分與好演技有資格說這樣的話 01/03 11:18
→ lapoto:文妹妹的版之前有板友提到相關的事情 也貼有新聞 01/03 11:19
→ lapoto:我那時也解釋很多XD 今天也在這邊回 想說還是po文好了... 01/03 11:19
推 Hanhang:l大你可以把這篇文轉去文版啊 讓更多人知道未嘗不是好事 01/03 11:23
推 ianqoo2000:好妙...明明電視台&時段不同,能扯上邊也真厲害。= = 01/03 11:24
→ Hanhang:畢竟不懂韓文的人占多數 還是得靠中文翻譯過來的消息才能 01/03 11:24
→ lapoto:這篇內容主要是高姐 我並沒有提很多文瑾瑩的事情 所以覺得 01/03 11:24
→ ianqoo2000:高姐說得非常得體呀,並沒有什麼不符合她身分的話 01/03 11:24
推 evonre:SBS因為是全民營,通常獎項的商業操作痕跡會比其他家明顯 01/03 11:24
→ Hanhang:知道是怎麼回事 沒辦法去查韓文原文感言來求證 01/03 11:24
→ lapoto:不太適合轉....會關注高姐的應該還是在韓劇版居多@@ 01/03 11:25
→ evonre:但我也認同不能怪高姐,畢竟SBS這個是大家都知道的祕密 01/03 11:25
→ evonre:要就去找SBS,找演員出氣真的沒格調 01/03 11:26
→ lapoto:而且我這篇主要的內容其實之前在文版就有推文解釋過啦 01/03 11:27
→ lapoto:但因為這邊是韓劇版 才想發文解釋這真的不是高姐的錯 01/03 11:28
→ lapoto:推e大....甚至還有上綱到高姐喜歡開玩笑求婚的事情 真的太 01/03 11:28
→ lapoto:過分了.....orz 01/03 11:28
推 yeweisnine:不過有時候可以不用管這種言論,反正高姊姊確實演技很 01/03 11:29
→ yeweisnine:棒,演啥想啥,每出馬必拿大獎,才會這樣吧~ 01/03 11:30
→ lapoto:只能說韓網ANTI說話真的很惡毒 韓網新聞有時候又喜歡拿網友 01/03 11:49
→ lapoto:的評論來寫新聞...很無言Orz 01/03 11:49
推 circler:很多網民根本就無限上綱...純粹就是心情不好在亂講話啊= = 01/03 11:58
推 kagoai0218:我覺得「鄭寶石前輩,李凡秀,我得獎不要緊吧?」這句 01/03 11:59
→ kagoai0218:話也是代表著高姐姐心中也是很肯定這兩位的 01/03 11:59
→ circler:親愛的國民很明顯的是在用劇中人的口氣講話 只是幽默一下 01/03 11:59
→ circler:沒看過大物就亂講話 巨人的演員演技好 但高賢貞的演技有這 01/03 12:00
→ circler:麼不堪嗎 政治劇所承受的壓力本來就非同小可 更不要說這次 01/03 12:01
→ circler:更傳出換編導演員罷演的事 但高在獲獎時真心的站在對方別 01/03 12:02
→ circler:人的立場 道歉並感謝工作人員的付出 明明就很大氣好嗎 01/03 12:03
→ circler:說亂求婚更無聊...高的電視劇其實我只看過狐狸跟大物 01/03 12:03
→ circler:但是千正明已經不只一次說過高賢貞是個非常要好的前輩 01/03 12:04
→ circler:讓我覺得高真的是個很不錯的人 跟共演者保持友誼不好嗎? 01/03 12:06
→ lapoto:而且高姐會講這些的對象都是要好的朋友才會開玩笑 金南佶 01/03 12:06
→ lapoto:也說過高姐也就這樣說 真的只是開玩笑 QQ 網友拿人家友誼 01/03 12:06
→ lapoto:間的玩笑話來批評真的很無言 01/03 12:07
→ circler:而且看過大物的都知道 "河道野"這名字的意義好嗎! 01/03 12:07
→ circler:對耶 我還看過善德女王XD 看這些演員幕後提到高賢貞 01/03 12:09
→ circler:都說他人很親切照顧後輩等等 千正明還說過在當兵的時候 01/03 12:09
→ circler:高還打電話到兵營過 人家朋友間的玩笑話還要你管喔.... 01/03 12:11
推 rvnkhlnomgtl:我沒看過大物,但我很佩服他能這樣講!電視劇的生態的 01/03 12:44
→ rvnkhlnomgtl:確有待改善.... 01/03 12:45
→ zilzil:不好意思 我是推文+貼韓網新聞連結在文板 這個比較並不是 01/03 13:11
→ zilzil:韓國文迷所發起 對於我的推文+新聞造成文板的困擾我很抱歉 01/03 13:12
→ zilzil:每部戲劇都它辛苦的地方 不是只有大物才有 文跟張受到的 01/03 13:14
→ zilzil:壓力也沒比較少 現在只怕韓國批高的輿論掃到無辜的文 01/03 13:16
→ zilzil:基本上我不是很贊成在韓劇總板提到文板發生的事 為此 我 01/03 13:17
→ zilzil:對文板非常抱歉 再次對不起 01/03 13:18
→ lapoto:我沒有指責文瑾瑩的意思啦 畢竟我也愛她 但我覺得藉由 01/03 13:18
→ lapoto:捧文貶高這種新聞來突顯文妹妹的感言 對高姐不公平 01/03 13:18
推 hpyuann:文板不會困擾啊XD (這樣算是宣傳文板的一個方式嗎XDDD) 01/03 14:03
→ lapoto:補充一下: 我這篇也只有說從文版看到這個新聞 並沒有攻擊 01/03 14:03
→ hpyuann:我覺得大家和氣討論無傷大雅啊 01/03 14:03
→ lapoto:文版吧...而且這則比較的新聞今天在高姐的百度也有出現 01/03 14:03
→ lapoto:所以我不覺得這是文版的事情啦 因為我文章也不是在批評z大 01/03 14:04
→ lapoto:而是批評這篇比較的新聞的不恰當性 01/03 14:04
→ lapoto:這種捧誰貶誰的新聞 本來就只會讓一方高興另一方的FAN覺得 01/03 14:05
→ lapoto:很不爽而已....= = 01/03 14:05
推 lister:高姊姊和文妹妹都是誠懇講出她們真心話,要這樣做文章,對 01/03 14:11
→ lister:兩人都是傷。至於獎項的歸屬本來就有許多因素,可以不爽結 01/03 14:12
→ lister:果,但撒氣到演員身上來,又何辜?拿感言當作藉口,不好。 01/03 14:13
推 Fitzwilliam:李凡秀和鄭普碩都是很棒的演員,但他們絕不至於和網民 01/03 16:32
→ Fitzwilliam:一般見識,怪罪別人得獎的。他們和網民因此高下立判。 01/03 16:33
→ Fitzwilliam:離題問一個關於中文名的問題:當韓國網頁上已經有某位 01/03 16:38
→ Fitzwilliam:演員的中文名寫法,我們是否還需要按照中國照拼音隨意 01/03 16:38
→ Fitzwilliam:取的別名?我總覺得有些不解。 01/03 16:40
→ lapoto:喔抱歉我沒注意到有正確的中文名了 那我改一下:)_ 01/03 16:44
→ Fitzwilliam:不過我也不知道KMDB算不算正名,因為韓文維基的中文名 01/03 16:45
→ Fitzwilliam:常常被說非正名。我只是有些疑惑,給原po添麻煩了 @@ 01/03 16:45
→ lapoto:不會不會 感謝指正~~ 01/03 16:46
推 ianqoo2000:如果還沒正名,先用常見譯名吧,通常在台灣被譯為 01/03 16:48
→ ianqoo2000:「鄭寶石」,從《背叛愛情》開始。 01/03 16:48
→ Fitzwilliam:但在韓國媒體的頁面上看到的多半不是中文通用譯名。 01/03 16:51
→ Fitzwilliam:中央日報網頁lag,但朝鮮日報通常不是用鄭普碩,就是 01/03 16:51
推 ianqoo2000:說起來某部分真感嘆(?),《背叛愛情》還在演男二, 01/03 16:52
→ Fitzwilliam:直接用英文拼音如Jeong Bo-seok。 01/03 16:52
→ ianqoo2000:《巨人》就演長輩了。 01/03 16:52
→ Fitzwilliam:90年代的電影還是男一呢,青春啊 XD 01/03 16:53
→ ianqoo2000:我指的是台灣方面譯名,畢竟台灣這邊看得懂為首要。 01/03 16:53
→ ianqoo2000:如果演員沒特別去正名,就用我們常見譯名,有何不可? 01/03 16:54
→ lapoto:但因為巨人這個角色成為大賞的有力人選 其實跟去年高姐的 01/03 16:54
→ lapoto:大賞路還蠻像的 XD 同樣都是第一惡角 XD 01/03 16:54
→ lapoto:不過今年百想大賞上張赫應該也蠻有希望的 01/03 16:54
→ lapoto:我兩個名字都補充一下好了:) 01/03 16:55
※ 編輯: lapoto 來自: 115.43.51.37 (01/03 16:55)