精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
尹恩惠演戲口條差 被虧要打字幕 http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/31976435/IssueID/20090929 【莊玟敔╱綜合報導】女子團體出身的尹恩惠、成宥利,陸續轉行當演員,最近卻被狠批 :「尹恩惠咬字不清,成宥利則是大舌頭,兩人連最基本的發音都不好好練,當什麼演員 ?」 成宥利挨轟大舌頭 韓國電視劇播出時並沒有字幕,根據韓國媒體《首爾體育》(www.sportsseoul.com)指 出,尹恩惠在新劇《拜託小姐》咬字不清、詞不達意,成宥利演出韓劇《吞掉太陽》,講 話唏哩呼嚕,有如大舌頭,觀眾聽得「霧煞煞」,要求電視台「乾脆幫她們上字幕」,對 於演員來說,無疑是種屈辱。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.131.167
wlvfgqaz:對我們來說沒差阿~反正我們本來就要看字幕 (無誤) 09/29 07:49
pinkVenus:是韓文難念吧= =不是系系系就是唷唷唷 09/29 07:51
SmartDola:我第一次知道韓劇沒字幕的時候嚇了很大一跳 我是個非常 09/29 07:58
SmartDola:依賴字幕的人阿~~~~~~~ 09/29 07:58
yeweisnine:這兩個人不是第一個:p 09/29 08:05
phix:人正就好 我們有字幕...XD 09/29 11:12
katlinbubu:宋慧喬演之前那部也是被批口條咬字阿~是韓國人太講究嗎 09/29 11:43
yeweisnine:沒字幕當然發音要標準,要不然誰聽得懂阿XD 09/29 11:50
yanjune:他們同音字與相似讀音的字很多 所以幾乎要字字念準 09/29 12:20
yanjune:否則中年人很難猜XD 但年輕人就還好了 一堆人口齒不清 09/29 12:20
shoohye:可能是韓國人較注重吧台灣演員很多講話還滿不清楚的Y 09/29 12:20
shoohye:也沒聽說有人說怎麼樣 09/29 12:20
SmartDola:因為台灣有字幕吧XD 09/29 12:37
yenting:臺灣演員也有被批評口條的呀 台劇板也常在討論 09/29 13:04
wangtsaok:好像只有台灣有字幕耶 我也很依賴字幕^^ 09/29 13:10
emma0420:但台灣演員常被提到的口條問題大部分是指說話的流暢度吧 09/29 13:11
pommpomm:口條有說話流暢、說話語氣、聲音表情還有咬字問題都是阿 09/29 14:28
pommpomm:沒有字幕會更要求口條是一定的 09/29 14:29
verasun:要跟播報新聞一樣字正腔圓嗎?那必須請北韓的主播來演了.. 09/29 14:30
pommpomm:不一定非得字正腔圓阿,但至少要咬字清楚吧 09/29 14:36
pommpomm:印象中,除了宋慧喬跟尹恩惠外,金宣兒、崔智友也都被說 09/29 14:37
pommpomm:過咬字的問題 09/29 14:37
pommpomm:崔智友好像是有點大舌頭,宋跟尹的問題跟台灣年輕人很像 09/29 14:38
pommpomm:就是懶得咬字 XD 類似「就這樣」變成「就醬」... 09/29 14:39
ILNARA:對 韓國年輕人也很愛玩縮字 把abcde 變成ace 或ae... 09/29 17:14
vul3h6:哈哈...我是沒差啦!! 09/29 18:28
emma0420:咬字不清問題大阿~連聽都聽不清楚會不想看 XD 09/29 18:37
emma0420:是說我們看的都有字幕所以還好... 09/29 18:51
Solty:咬字就算清楚我還是習慣看字幕阿~奇怪~很無聊的新聞~ 09/29 19:13
eapcy:韓國有用過字幕,不過講外國話有需要使用。 09/29 22:45
eapcy:另外還有一種數位電視用的字幕,是給聽障人士專用的。 09/29 22:46
bonnie60735e:好像只有台灣有字幕。..歐州國家電視也是沒字幕的 09/29 23:17
YUWINNING:不管口條好不好,還是有字幕比較好吧,不然有時候說話速 09/30 00:42
YUWINNING:度比較快或是劇情需要情緒激動的時候,難免會聽不清楚 09/30 00:43
YUWINNING:尤其如果情緒激動的時候還要求咬字,感覺會很不自然~"~ 09/30 00:44
OQOQO:雞蛋裡挑骨頭的人 讓我想起周杰倫的四面楚歌... 09/30 20:54
OQOQO:真可悲 人生中只剩下批評的人 好可悲...我就喜歡尹恩惠~~ 09/30 20:55
OQOQO:謝謝你們提筆的手...雖然不是我的對手還是可以成為我的X !!! 09/30 20:56
rnw:這不能怪她們吧~是韓語太難很多音也太像~~ 09/30 22:07
rnw:台灣的節目或電視劇沒字幕,我也聽不懂裡面的人在說什麼 09/30 22:07
rnw:非得把音量調到最大.. = = 09/30 22:08
onlybye:沒有字幕,所以要求會比較嚴格吧~話說我邊看韓劇邊學韓文時 10/01 22:58
onlybye:,有時就會覺得還好我有中文字幕~~ 10/01 23:04