精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
我終於可以聽到韓文原音了!!! 第十九集真的很感人..... 從一開始浩泰跟惠淑的對話, 到浩泰跟舅舅的對話, 到最後浩泰承認自己就是韓石, 我的眼眶都是微濕的~~ 這一集真的很多發人深省的對話, 一開始浩泰跟惠淑說的... "如果你認為高韓石已經死了,那他就算是活著,對你來說也是死了的!" 還有.... "人只會相信自己想相信的" 這真的是啊!我們多少人都被這樣的心魔遮蔽了雙眼呢? 活生生站在惠淑的面前, 惠淑連自己的兒子都不認得.... 連浩泰跟她說高韓石還活著, 第一時間惠淑也只往齷齪的地方去想... 今天如果是我在找我的生母,生母的反應是這樣, 我應該也會崩潰吧! 浩泰在惠淑說韓石是死去的兒子的時候的那個笑聲, 笑的真的令人心酸,動容...從那時候開始到結束,我的眼眶都含著淚... 而舅舅跟UKEI~ 我真的不是很懂舅舅的反應, 也許我沒那個歷練,沒那個年紀,我不懂他在猶疑甚麼吧~~ 雖然他跟浩泰說不希望女兒跟浩泰一樣掙扎痛苦, 但是真的就如浩泰所說, 這一切原諒不原諒,痛苦不痛苦只有UKEI能決定... 舅舅的不承認,當UKEI發現事實的時候,傷害會更大... 還好最後看樣子他是去跟UKEI坦承了! 看看下一集吧! 而這部戲我最無法理解的是壞事做盡的社長~~ 就算是為了搶老婆,他做的也只讓我覺得他是為了壞而壞.... 也許是因為上一代的恩怨並沒有交代清楚... 但是這樣的劇情架構,我真得一直不知道這個人為甚麼要這麼壞, 年輕的時候要找人搞死韓石, 老來要毀滅天地人... 目前所顯現出來他執著的原因都讓我覺得不是原因~~ 他只是天生壞胚子喜歡耍壞而已..... 而這一集裡頭李基燦的內心的聲音我也覺得很有意義, 記憶力的喪失看來像是上天的逞罰或者悲劇, 但是換個角度想,如果不是這個病,他不會開始流浪行腳找韓石, 那他也不會回憶自己的一生,甚至他也不會給兩個女兒泡菜製作的功課... 他也不會在旅途中見到一些一生中沒有見過想過的經歷... 不過哩,我是老人失智症的家屬, 至少李基燦的記憶喪失的症狀跟我家三位長輩都不像... 短期記憶喪失沒有像戲裡演的那麼快的啦! 我爺爺跟我大姨從初犯病到李基燦的嚴重情況, 我爺爺經過了兩年多,我大姨經過了四年多~~ 那我大姨丈發病五年,現在還沒到李基燦的程度啊! 不知道這個部分會不會是編劇不夠了解這個疾病而出現的BUG~~ 老人的失智症跟年輕人的早發性失智不同, 惡化的速度尤其在有吃藥控制的情況下,其實沒那麼快耶! 我真的沒有這麼喜歡過一部韓劇, City Hall跟祕密花園我算是比較迷的了... 也沒有像看發酵家族一樣一顆心都在劇情上, 也許是因為追ON檔 一個星期只看得到兩集吧! 對了! 最後韓石跟惠淑在公園裡見面的那一段.... 我怎麼可以漏掉呢? 浩泰跟惠淑承認自己就是韓石那時候的無奈跟痛苦, 我好想抱著他痛哭啊! 其實我有點覺得惠淑的演技有點呆... 我總覺得他跟宋一國的時間有落拍..... 連不起來耶! 浩泰那麼沉痛的話語,惠淑只會呆呆的看... 還好下期預告他有點反應了! 要不然我真的想去搖那個演員說.... "你兒子耶!你以為死掉的兒子還活著,你可以有點其他表情嗎????" 下一集兩兄弟要知道對方是兄弟了嗎? 海俊會幫著爸爸迫害哥哥嗎? 不要吧!!!海俊你可以乖乖向善當好男二吧! 好不容易我看你順眼一點點了! 我想洪吉童哥哥會在最後有重要意義吧! 希望我不會看到浩泰被陷害成洪吉童被關起來的芭樂劇情... 要是有出現這種劇情....那那那那..... 好吧!我也還是會含淚看下去的! ps..夭壽的男人,宋一國明明年紀比我大,為甚麼看起來他好像真的才三十出頭啊??? -- 我一直有個心願,希望開自己的動物園... 動物園裡有很多的小動物可以讓孩子接觸, 好好的教育孩子要怎樣跟小動物和睦的相處! 我相信...這樣子以後的社會會多一點點的祥和.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 174.6.153.252
ildivo:宋一國不是只有三十幾出頭嗎? 02/09 15:45
ildivo:剛剛查了一下,他已經四十了!!!! 02/09 15:46
ildivo:在這部看起來真的很娃娃臉....~"~ 02/09 15:50
kouka:賀n大聽到原音了~~閉眼推推.... 02/09 20:08
circler:會長是呆住了吧,二十幾年來一直堅信著孩子死了,突然有人 02/09 21:18
circler:說那孩子還活著,我就是那孩子,很難一下想通啊 02/09 21:19
nivi6462:我覺得演會長的Always在呆住...所以不喜歡他的演技~~ 02/10 00:30
我後來又看了另一個版本的中譯,我發現兩者翻譯有差, 我看的那個惠淑跟浩泰說韓石是他死去的兒子,所以他現在不是媽媽了! 後來的版本跟 Forfly大看的翻譯一樣, 我比較喜歡後者的翻譯,比較好.......... ※ 編輯: nivi6462 來自: 207.6.15.235 (02/10 03:10)