→ nht: 好像不錯看~~~ 期待!! 08/10 21:55
推 XDDDD555: 我也期待這部!!! 08/10 21:56
推 elle995: +1 08/10 22:30
推 aic8382: 覺得朴海鎮一直在突破耶 08/10 23:05
推 orange0726: 還蠻適合的 08/10 23:20
→ orangeo0o: 他在星你本來也是要演類似的角色不是嗎? 08/10 23:25
→ soho54411: 作者是鄭朱莉讓我笑了一下(對不起歪了XD 08/11 00:07
推 zone1125: 期待+1 可是有點好奇朴海鎮在這部設定的年齡是幾歲XD 08/11 00:54
推 blueduck: 從家族的誕生的時候就很喜歡他~期待! 08/11 04:33
推 jojombo: 不好意思題外話問一下 "患者"現在已經是通用中文了嗎?我 08/11 09:48
→ jojombo: 發現現在好多台灣播映的韓劇都直接翻成"患者" 甚至新聞播 08/11 09:48
→ jojombo: 報時 我還聽過主播使用"患者"一詞 所以好奇想問一下 是因 08/11 09:49
→ jojombo: 為近年收看對岸翻譯韓劇的人很多 所以開始有人直接這樣用 08/11 09:50
→ jojombo: 還是本來中文就有在用?印象中以前都是用"病患" "病人" 08/11 09:50
推 angera: 患者好像本來就會用? 聽到主播說立馬比較傻眼... 08/11 12:14
推 cashko: 患者本來就有在用啊 08/11 13:10
推 circler: 患者很常見吧?我記得小時候就很常聽到了 08/11 13:34
推 fan0106: 聽到立馬很傻眼+1 08/11 13:35
推 whereg: 只要是正式的場合,例如: 播報新聞,幾乎都是用患者,不 08/12 00:51
→ whereg: 是嗎? 08/12 00:52
→ whereg: 推朴海镇!一直在突破 08/12 00:53
推 fireken: 患者就是生病的人啊!直接講生病的人也太白話了吧! 08/12 02:10
推 jojombo: 我知道患者就是生病的人啊 我的點是以前好像不常聽到 08/12 10:03
→ jojombo: 近幾年突然聽到...BTW 感謝大家的回答 08/12 10:04