推 Lesqueer: 開虐的情緒...啊 09/14 02:08
→ watase124: 副歌還沒上色 明天在來弄 BEN 的還是會翻喔~ 09/14 02:10
→ watase124: 其實以羅溫的身份 就算不是逆賊之女 也不可能和世子有 09/14 02:12
→ watase124: 什麼 XD 09/14 02:12
推 Luca: 推推~真的是虐的節奏 09/14 02:13
推 tabid: 不~這歌名好虐 09/14 02:29
推 candyxu04: 這歌詞虐的胃痛T^T 希望劇情不要太虐阿...無法承受QQQQ 09/14 02:36
推 per456: QQ會好好的吧握拳 09/14 03:03
推 wonbin1209: 太虐了啦!害怕心臟受不了啊! 09/14 03:12
推 alwaystvxq: 大家這麼晚都不睡是在等中字嘛XDD 09/14 03:35
→ tsawtin: 中字快三點時就出來了XD 09/14 04:25
推 diana840902: 感謝翻譯!!! 很喜歡這首QQ 09/14 06:23
推 szeonly1103: 歌詞很悲傷QQ 很喜歡這首歌 真的好聽 09/14 06:54
推 Cadiya: 請問歌曲的音源有出來了嗎? 09/14 07:11
推 szeonly1103: 音源已經出來了 09/14 07:23
→ watase124: 音源昨晚就出來囉 09/14 07:52
推 nasubi: 推QQ歌好好聽但好擔心虐翻我們 09/14 08:24
推 shecandy1993: 好悲傷的歌 09/14 08:37
推 sdf911409: 看到歌詞我心都痛了QQ 09/14 09:21
推 Cadiya: 多謝大家,剛剛吃完第8集了,怎麼辦,下禮拜一還好久,希 09/14 09:26
→ Cadiya: 望羅溫可以趕快否極泰來,趕緊跟世子修成正果啊,編劇, 09/14 09:27
→ Cadiya: 拜託你發揮讓我們異想不到的威能狠打我們吧 09/14 09:27
推 claire612: 開虐前奏... 09/14 09:28
推 lolo12379: 歌詞用看的就覺得虐~~QQ 09/14 09:42
推 ady1985: 歌詞好悲傷 好喜歡成抒情的歌聲! 09/14 09:45
推 nancyh: 感謝翻譯! 第七集新出的OST裡 最喜歡這首曲!但 詞好虐啊>< 09/14 09:45
推 liebeeva: 成時京的歌每次搭上嗓音很有悲傷fu...QQ 09/14 10:05
推 evelyn60747: 好好聽,詞也太虐了吧!希望劇不要虐太久 09/14 11:38
推 nasubi: 感謝w大翻譯~~~ 09/14 11:50
推 gregorys: 剛剛聽到哭了QQQ 09/14 14:32
推 anberlints: 歌詞好悲傷...後面不知道有多虐TT TT 09/15 09:45
推 kazuyuki: 為什麼翻成親切的告別,感覺不太合歌詞要說的耶 09/17 01:54
我之所以用 "親切" 是想表達的是這首歌的意境,以我的理解是 "即是離別也不要過於悲
傷,讓對方心裡留下疙瘩" 且 "多情哈打" 本身是漢字詞,但直翻 "多情" 或 "熱情" 感
覺讓對方留下更多的眷戀,所以我沒有翻譯成 "多情或熱情的道別" 而選擇用 "親切" 這
個翻法,是對中文習慣用法上的取捨,翻譯這首歌的歌名時我也糾結過,因為我覺得不是
很好表達那個感覺,不過當下我本來是有考慮過翻成 "溫暖的道別" 可是又覺得和韓文原
來單字的意思差有點多而作罷,希望這樣有回答到 k大的疑問。
※ 編輯: watase124 (114.32.107.52), 09/17/2016 14:33:31
推 kazuyuki: 深情道別or溫柔地說再見,可能比較符合意境 09/17 22:52
※ 編輯: watase124 (114.32.107.52), 09/27/2016 16:39:59