推 yayalu:老人痴呆症初期 07/15 22:12
推 LIJENN:二十二集尾巴確實是翻作癌症, 但你仔細聽對話韓文有些病症 07/15 22:36
→ LIJENN:是說英文的諧音, 我一直聽醫生說是ALZTHYMER(如果有拼錯) 07/15 22:37
→ LIJENN:請見諒, ALZTHYMER 就是英文的老人癡呆症的意思 07/15 22:38
→ LIJENN:所以第二十三集的對話是正確翻譯 07/15 22:38
→ bubblylife:哇! 感謝~ 07/15 22:38
→ smilling:阿滋海默初期,即為老人痴呆症初期 07/15 22:39
推 ellesa:是版本問題吧?我覺得兩版都得看才能全懂XD 07/15 22:42
推 LIJENN:不過我覺得翻成老人癡呆症才比較正確耶 07/15 22:52
→ super123456:老人癡呆症+1 07/15 23:15
推 ellesa:不是比較正確,奶奶就是得了阿茲海默症初期(老人痴呆症)! 07/15 23:21
→ ronale:不知道大家都是看bear還是calture?不懂韓文很難辨認哪個好 07/15 23:50
推 chiendauphin:我還以為奶奶得了老人痴呆症+癌症~整個慘XD 07/15 23:57
推 pacake:樓上的~~這樣奶奶也太慘了吧><" 07/16 00:04
推 ellesa:本來只看動物,但黑洞勝基傳完簡訊後丟手機那句沒翻 07/16 00:14
→ ellesa:害我又把culture找出來XD 07/16 00:14
→ ronale:我覺得bc有時候會差很多?兩個都看過的話感覺不太一樣 07/16 01:12
→ huilinglin1:我覺得bear翻的比較好,認真的比較過幾集後呵 07/16 08:49
→ huilinglin1:不過 那句沒翻出來的到底是啥呢 報怨銀星沒回嗎 07/16 08:50
推 bbsqueen:我也想知道沒翻出來的那句是在說什麼 07/16 09:42
→ ronale:最新那集說他要去上班的簡訊嗎? 就抱怨手指是不是斷了XD 07/16 11:09
推 ellesa:煥:手指頭是不是斷啦(皺眉). 題外話,動物翻譯人員問題 07/16 19:06
→ ellesa:可能只作到燦爛結束@@ 07/16 19:07