精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
看到上面討論韓劇的影響就讓我想到 韓國人講話很直白又激動 句子裡動物們也時常出現 舉例, 王柿子憤怒時說的:我要把你的嘴撕爛! (通常不是用縫的嗎?) 還有有時跟阿嬤一起看家庭劇時, 女人們激動吵架時會說的 你這個被毒蛇咬碎心肝的臭小子 你今天是吃了老鼠藥才來和我說話嗎 我的心,就像韭菜黃一樣的被剁碎 妳的鼻子果然跟狐狸沒什麼兩樣 ………之類的,真的不勝枚舉 每次看到都覺得很好笑很好玩啊 -- posted from android bbs reader on my samsung GT-I9300 https://market.android.com/details?id=com.bbs.reader -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 223.141.80.251
jane2004:原po喜歡激烈的可以看上班族楚漢誌喔~ 女主角呂雉講話 07/06 03:48
jane2004:激烈到每集都要消音作處理XD 07/06 03:49
看完幽靈十二立馬去看(*〞︶〝*)
MiRyo:確定原意是撕裂嗎? 還是對岸翻譯中字時自己選的形容詞? 07/06 05:19
jojombo:其實都是照韓文原意翻的,韓文本來就是個很多形容詞、擬聲 07/06 07:30
jojombo:語和擬態語的語言,至於把嘴撕爛那個,印象中原對白就是這樣 07/06 07:32
vikiones:韓語的形容詞真的很多 07/06 07:32
homoptera:對岸通常都翻的很直白,台灣播的會修飾的較文雅些 07/06 07:45
MiRyo:有對照過原本的韓文字嗎? 07/06 08:56
Tuxedocat:韓文的形容詞都好有趣!! 讓我好想學韓文~~ 07/06 09:02
MiRyo:韓文一點都不難 很容易入門的 先學會看到字會念吧 07/06 09:07
MiRyo:然後久了以後就會變成可以看著韓文歌詞跟著唱 自學即可辦到 07/06 09:08
MiRyo:如果真正要了解文法詞意那些 還是得要去請老師教囉 07/06 09:09
holetank:咪溜都來了>////<~~~ 07/06 10:00
greenlife:對岸都是照原意翻 台灣都有潤飾過 想學韓文還是看對岸翻 07/06 13:04
greenlife:的比較好~ 有助加深理解能力 07/06 13:05
MiRyo:除了人名以外 對岸很多都不正名的 07/06 13:13
gigining:紳士品格裡的泰山 有時不知道罵什麼 也會莫名被消音 07/06 13:34
真的 超好笑XDD ※ 編輯: kaorichoo 來自: 180.92.1.204 (07/06 14:11)
emma0420:呂雉被瘋狂的消音讓我好想知道他到底講了哪些髒話 XD 07/06 21:32
daphneshow:突然想到呂雉的髒話是跟李準學的XDDD 07/06 22:18
akira1121:呂雉被消音真的很好笑~完全沒想到消音也很有趣XDD 07/06 23:32
archis:第一個想到安娜女王的溝拉幾哈滾 07/07 18:51
loveorangel:今天看巨人也有"撕爛你的嘴" 真的很激烈XD 07/08 03:53