精華區beta KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
雖然看過的韓劇不多, 但坦白說都是從對岸網站上抓的, 原因無他,台灣的配音實在是............ 覺得聲音真的很能傳達感情, 聽到配音覺得一大半的感情都消失了。 但是...... 本來覺得還好, 昨天偶然看到目前也正在追的「是否聽見我的心」台灣版電視預告..... X!怎麼每個主角的皮膚都粉粉嫩嫩的! 跟我在追的對岸版也差太多了.... 不過聽到英久跟俊賀的配音後...... 我還是決定捨棄畫質、繼續看對岸版的了。 難道都沒有兩全其美的辦法嗎? 唉..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.12.68.223
ereirred:其實看久就會習慣了 我當然也是比較喜歡原音 07/19 14:54
Usavich:韓國都是以"高清"畫質播出的 可以往這個方向想想哦 07/19 14:57
ereirred:但配音版翻譯影質都好很多 只要習慣配音就好了 07/19 14:57
poohkoala:你可以花錢買台灣代理的dvd~原音,中文字幕~小貴 07/19 14:58
tysh710320:樓上應該是唯一解 只是比較麻煩 但也可選繁字幕 07/19 14:58
ereirred:不過說到翻譯 之前聽心有一句覺得對岸版翻得比較好 07/19 14:59
tysh710320:阿 我說的是Usavich大 對喔 還有買DVD一途 07/19 14:59
ereirred:車東株說 我不是聽不見的人 而是看得更清楚的人 07/19 14:59
ereirred:台版翻成 我是個很會看的人@@ 不知道為何 聽到FU都不見了 07/19 15:00
barttien:咦....我看的對岸版是翻成:而是用眼睛看聲音的人..... 07/19 15:06
barttien:我下載的就是高清呀.....畫質還是不能比..... 07/19 15:07
ereirred:可能有很多不同版本吧^^ 07/19 15:08
barttien:在加一個題外話:我真的不覺得車東株長得「美」,當囿利 07/19 15:12
barttien:說:男生怎麼能長得那麼美.....我真的覺得好......奇怪 07/19 15:13
barttien:然後俊賀小時候也太帥了吧,東株看到全家福照片時說的那 07/19 15:15
barttien:句:小時候長得更好呢.....真是心有戚戚焉,長大真的帥度 07/19 15:15
barttien:減半XDDDD..... 07/19 15:15
barttien:還有東株跟俊賀的身高是怎麼回事?小時了了大未必佳? 07/19 15:16
yuannh:我現在加減看MOD,畫質很好又是原音,但是上新片的速度很慢 07/19 15:17
barttien:那幾個台灣的韓劇台真的不考慮雙語播出嗎?XDDDD.... 07/19 15:20
grace0219:我覺得大俊賀比較帥耶 07/19 15:24
barttien:我覺得太瘦也太矮了....對不起.....個人觀感...... 07/19 15:25
MSSM:喜歡原音+1 畫質還好 07/19 15:29
greenlife:所以我都寧願等MOD 不然就是自己找720P掛字幕 07/19 15:32
ereirred:是載沅太高了嗎XD 兩男都很帥啦 當然我私心更愛東株:) 07/19 17:11
ereirred:至於長得美 我覺得用清秀較適合 皮膚真的比女人好是怎樣! 07/19 17:13
bemily32:看過原音很難接受配音啊 至於畫質 這個好解決^^ 07/19 23:06
bluewinds:所以我都超期待MOD的~其實對岸版還有一個缺點 翻譯不太 07/20 01:08
bluewinds:好~我之前在MOD重看秘密花園時比對岸版還投入XD 07/20 01:09
poohkoala:金載沅只有以前在演古裝劇黃真伊時粘上鬍子才變的比較 07/20 05:17
poohkoala:men一點~不然他皮膚一直很白~當完兵還是跟以前一樣斯文 07/20 05:20
sily39:原po是指第四台畫質vs對岸的? 07/20 08:19
sily39:兩個一樣爛吧@@ 07/20 08:19
fionaliu:台版配音有好處,繁體中文可以把劇情看的更清楚 07/20 10:19
fionaliu:如果真的要看中配,我都不再去看原音不然會看不下去 07/20 10:20
fionaliu:一開始就看中配久了習慣也就不會覺得聲音很奇怪了 07/20 10:20
springkill:可惜中配會把男演員的聲音特質給抹滅..李善均、南宮民 07/20 11:20
springkill:玄彬都是那種配音其實會滿可惜的演員... 07/20 11:21
k9096:其實對岸有720P甚至1808P的版本+繁中字幕的... 07/20 12:02
k9096:1080P 打錯不好意思XD 07/20 12:03
MiRyo:要看中配的韓劇 乾脆去看陸劇算了 怪腔怪調 07/20 12:35
MiRyo:哪個台灣人講話語氣會像中配那樣的?超難聽 07/20 12:37
ericsnow:其實都有高畫質原音的 搜尋一下不難找.. 不一定要看配音 07/20 13:53
springkill:還有就是電腦螢幕也是有差... 07/20 15:01
toveaki:leon1228 版規2 07/20 22:41
※ 編輯: barttien 來自: 124.12.68.223 (07/21 10:14)
Trierry77:高畫質720p/原音/繁中字幕----關鍵11 07/31 09:32