作者deepcute (未來給個∞無限)
看板Korea_Star
標題[閒聊] 文瑾瑩、文彩元正名 謝謝各位版友
時間Thu Jul 30 22:48:13 2009
※ [本文轉錄自 KoreaDrama 看板]
作者: deepcute (未來給個∞無限) 看板: KoreaDrama
標題: [閒聊] 文瑾瑩、文彩元正名 謝謝各位版友
時間: Thu Jul 30 22:46:54 2009
如有不符版規 麻煩版主刪除 謝謝
日前經Moons World網向韓國官方求證後證實,「文根英」與「文彩媛」這兩個中文譯名
,其實是個美麗的錯誤。「文根英」小姐的正確漢字名字應為「文瑾瑩」,而「文彩媛」
小姐正確的漢字名字則為「文彩元」。基於韓國藝人對於漢字名字向來重視與尊重。
Moons World網決定對於兩人的所有主題發文,全部以正確漢字名字「文瑾瑩」與「文彩
元」為統一稱謂,以免多種譯名的混用,造成了閱讀上的混淆與錯置。貼心小提醒,希望
各位會員發文前可以稍加留意,最後Moons World網也感謝您的配合與支持!
BY Moons World 台灣非官方影迷後援網
http://www.moons.url.tw/index.php
--
[心中的那個孩子極欲離開這個世界]
冷眼旁觀的人生有什麼不好.這樣的態度大有問題.
這究竟是什麼性格造就的今天.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.82.104.73
※ deepcute:轉錄至看板 Moon 07/30 22:47
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.82.104.73
推 a88000:文瑾瑩好不習慣~~ 07/31 00:09
推 vul3vm06:文根英看習慣了說 07/31 12:44
推 DialUp:[文瑾瑩]我也是很不習慣,可是一定要為了他們努力改... 08/01 07:03
→ DialUp:久了一定就習慣了 08/01 07:03
→ DialUp:因為wuli準基曾經有切身之痛啊!!感謝台灣媒體2006就叫對了 08/01 07:04
推 DialUp:借轉李準基版,謝謝!! 08/01 07:07
※ DialUp:轉錄至看板 LeeJunKi 08/01 07:07