精華區beta Korea_Travel 關於我們 聯絡資訊
因為最近在做一個關於韓式料理的報告 在查韓式辣醬時發現也有部落格作者用了 韓式辣味噌這個稱呼 請問這兩個東西是一樣的嗎? 孤狗過後發現這兩種名稱都有人用,但不知道是不是 還是說辣醬是辣醬,味噌是味噌?搞不太懂O_Q 另外~維基百科上顯示是苦椒醬,應該也是指韓式辣醬吧? 因為我有對照一下圖片上的韓文,跟其他的韓式辣醬好像都是一樣的,是這樣嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.186.82
poohkoala:味增叫做ㄊㄨㄣˇ醬~ 06/07 23:41
aria4c:請問...ㄊㄨㄣˇ的發音是韓文嗎?? 06/07 23:52
poohkoala:是的~拼音是TWENG JANG(醬)~TWENG沒有漢字 06/08 00:06
lucard1129:我前天才學了一個單字TWENG JANG男 原來是這個來的XD 06/08 00:06
rachel1216:辣醬是辣醬,味增是味增。兩個是不同東西,味道也差很 06/08 10:26
rachel1216:多~ 06/08 10:26
suzhou:不過南韓人現在竟然也認為大醬也是南韓特有美食了... 06/08 11:09
suzhou:明明miso是日本人治理朝鮮半島傳進去的 南韓人竟然...... 06/08 11:10
flkjsi:樓上:"三國史記"中已經有食用大醬的記載了.. 06/08 11:33
flkjsi:不過樓上語意不清,不知是要講大醬還是miso 06/08 11:36
flkjsi:韓國人認為日本miso是韓國大醬傳到日本去改良而成的.. 06/08 11:39
pantenor:烤肉也是韓傳日! 06/08 12:13
aria4c:哦哦~了解了!!!謝謝大家=D 06/08 14:00
ruone:我想偷問什麼是大醬男(女)~剛好看電影看到好不懂xd 06/10 10:23
kellylovebo:好像是拜金女的意思 06/11 15:11