●Unlearned Man● 詞、曲/清春 中譯/Kay,kuyumi(英文)
───────────────────────────────────────
Shameful React 群眾の聲
可恥的反應 群眾的聲音
Delicateは彼を育ててた
微妙地 將他扶養長大
無機質と無才の肉聲
無機質與無能的口中發出的聲音
欲しければ遺傳子を見てみな
想要的話就看看基因吧
混ざってる中肉中背の種
混雜著的不胖不瘦 中等身材的品種
余りにも良くある身勝手
屢見不鮮的自私任性
風向きに狙われる They envied his motion
被情勢視為目標 他們羨慕他的行為
それとなく真似をした Copy doll 增殖
拐彎抹角地模仿 複製洋娃娃般地增殖
Veludoでくるんだ感性
用蓋膜包裹住的感性
著せ替える見せ物でも極樂さ
被當成笑話看也很快樂
Persuade-Expression それ以外は要らない
只需說服 其餘的不需要
自由自在 短命に Curriculum
自由自在 短命下的課程
背水の陣で眠れ 外氣は猛毒
抱著決一死戰的心情睡吧 戶外的空氣是劇毒
父は腦を、母は優を与えてくれた
父親給我頭腦 母親給我優秀
Unlearned man, His sense is marvelous, marvelous
不學而知的人,他的能力是如此神奇
Unlearned man, His sense is marvelous, marvelous
不學而知的人,他的能力是如此神奇
Sympathy 寄生虫の聲
同情 寄生蟲的聲音
Delicateな 彼はある日僕になる
微妙的 他總有一天會變成我
風向きに 攻められて They envied my emotion
被情勢 攻擊 他們妒忌我的情緒
「出る釘は打れるの」優越にひたる
「樹大就是招風嘛!(註)」滿懷著優越感
Unlearned man, His sense is marvelous, marvelous
不學而知的人,他的能力是如此神奇
Unlearned man, His sense is marvelous, marvelous
不學而知的人,他的能力是如此神奇
Unlearned man, His sense is marvelous, marvelous
不學而知的人,他的能力是如此神奇
───────────────────────────────────────
譯註:
原文 =出 ru 釘 wa 打 ta re ru no
樹大招風=出 ru 杭 wa 打 ta re ru
又,釘=ku gi, 杭=ku i,兩字只差一音,所以原文有可能用錯字了...
───────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: cobain.m8.ntu.e