精華區beta Kuroyume 關於我們 聯絡資訊
輪迴的…不負責中文翻譯(汗) 輪迴 因為孤獨…總是避開那個話題 但是,在今天…在那不安的未來,緊緊抱著你,我早已經習慣了… 漸漸的用語言組合起來。 等待著罪過,受罰…你正在哭泣著…而我已經離開了。 在那座橋的那一方,一定是一直微笑著的 將遙遠的風景染上色彩,喜悅一定會滿溢出來的吧 某天,我因為那滿溢而出的疑問而迷失了,無法離去… 你已經在我面前慢慢的消失離去,而我事前完全不知道… 喜愛的那份思念已經傳達了,有關於人… 偶爾的思念那時卻沒有傳達,有關於愛… 已經傳達出去了…有關於愛的… 已經解開了…一定不會在迷失了吧… 一邊活在黑暗中,接受了光明…緊抱著我吧因為我就在這裡… 用香甜的味道所區分出來的那一天…是我還活著的證明。 比如說就在這裡結束的話,之後就毫無恐懼的往前走吧… 某天, 終究會從這個世界上慢慢的消失,不用著急… 如果是想著這份愛的話,多想遇到我想傳達的人啊… 偶爾也會想吧…「雖然沒有傳達到……但是還是一直愛著你…」 某天 因為那滿滿的疑問而迷失了方向,我無法離去… 你在我的眼前慢慢的消失…卻毫無通知… ====== 後記 阿阿阿我生平第一個翻譯的歌詞就獻給大神了 其實我一直是那種懶得翻譯歌詞的人自己看得懂就好了(喂) 但是輪迴的歌詞我一直看不太懂,我又找不到有人翻成中文 (有咕狗到大陸的但是我不相信他) 我被激~~~~~~~~~了 所以就下定決心要把這個歌詞翻好,翻完之後我只能說感觸又更深了阿… 因為之前忘了在哪看過,大神家本來是木匠還是建築商的樣子 本來是要繼承家業的大神…後來還是決定走音樂這條路 而他父親也很乾脆的就讓他走他自己想走的路,我覺得能夠做到這樣子的父親 真的是一個很棒的父親… 這歌詞的第一句我就覺得好心痛了,總是避開那話題 想當年我最敬愛的外公過世的時候我也是能盡量避開生死的話題就避開… 「你正在哭泣,我已經離開了…」 我覺得哭泣的人可以說成是父親,大神決定離開家業走上音樂這條路 也可以說成哭泣的人是大神,他的父親已經永遠的離開了… 終究會從這個世界上慢慢的消失…不用著急…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.18.81
hjmb0530:推~推推推~~~ 淚推啊~~~ ~><~ 10/16 00:50
qwanqwan:真的很愛這首歌.. 10/16 00:59
qwanqwan:第一次聽到時雖然不懂歌詞 但還是被感動到 10/16 00:59
qwanqwan:被那滿溢的情感 10/16 00:59
qwanqwan:感謝翻譯 有被清春的詞衝擊到 10/16 01:00
qwanqwan:看著詞一邊聽著歌 心會有些緊無法呼吸.. 10/16 01:00
koicocoro:感謝翻譯 不過好多刪節號看了真不習慣XDD 10/16 08:11
watergreen:愛死了清春的慢歌 可以把歌詞借轉網誌嗎? 10/16 14:32
agnesvk:謝謝翻譯,輪迴是每聽一次就會揪心的曲子,但對清春さん 10/16 21:29
agnesvk:來說,用歌來做延續真的是再適合不過的了。(含淚推) 10/16 21:30
wolf01:感謝 推 10/16 23:03
lovemika:水綠,可以喔 歡迎分享(笑) 10/17 01:10
cam:推一個,我是因為清春才學日文的XD 10/17 18:37
qwanqwan:XD原PO應該是看了精華版裡的清春坎坷追星夢诶 是唄推推 10/19 22:12
laughingfish:很喜歡這首 即使不看歌詞依然好痛 04/02 23:57