推 aaaaa0703:salvage title的就不要買了… 12/10 13:15
推 anticipate:這個意思是說曾經被保險公司判定total loss,就是損壞 12/10 14:40
→ anticipate:的不值得修了,保險公司按車子市值賠償不維修的車輛。 12/10 14:41
→ toraniji:XD 真是糟糕的一個title 12/10 14:44
推 anticipate:其實也沒那麼嚴重啦,美國人工貴,很容易車子就不值得 12/10 14:46
→ anticipate:修了,保險公司的市價其實也蠻低的,和實際市價有些差 12/10 14:49
推 anticipate:,好保險公司例如可以去原廠的,很容易維修價格就比保 12/10 14:52
→ anticipate:險公司「認定」的市價高了,車主拿到所謂的市價後,車 12/10 14:53
→ anticipate:子再賣出來,有人把它收下修好就變成你看到的,常常有 12/10 14:53
→ anticipate:時候也只是小小撞一下而已。 12/10 14:53
推 anticipate:我以前最扯的是在外州車子被冰雹打完保險就認定Total 12/10 14:56
→ anticipate:Loss,但車子其實也還好好的,只是仔細看有些傷痕。 12/10 14:56
→ anticipate:有一次車子後面被撞,有點凹進去,結果也是total loss 12/10 14:57
→ toraniji:在網路找二手車 要特別注意的是哪些字眼呢 比較不會被騙 12/10 15:05
推 kruz:salvage title買來當project car最好了.. 12/11 07:24
→ toraniji:project car 是甚麼東西 12/11 10:38
推 chauan:實驗品 12/11 12:30