精華區beta LA 關於我們 聯絡資訊
: 推 chungti2:我上博客來網路書店第一本沒有賣,第二本已絕版,請問哪裡 07/18 21:48 : → chungti2:還有再賣呢?謝謝大家喔 07/18 21:49 回覆chungti2 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010091775 名人演說一百篇 (100 FAMOUS SPEECHES) 作者:石幼珊 出版社:台灣商務 http://goods.ruten.com.tw/item/show?11080504454126 名家散文背誦選 作者:賴世雄/著 出版社:常春藤 另外回覆 mark1986321:其實英文要真正邁向另一個等級還是要靠時間去磨... 07/18 : → mark1986321:要用"背"的了 但起步的話背是滿需要就是了 07/18 就像m大所言 起步真的需要多背 另一個層次 想必m大也是同道中人 真的要磨 藉上課老師舉的例子真的很生動 一杯咖啡 大家都會說吧 a cup of coffee 那「一大杯」咖啡呢? a ____ of coffee ??? 那我要說: 「約翰先把剛加完奶精咖啡放在咖啡盤上, 然後拿起攪拌匙輕輕地攪拌了一下咖啡。」 這麼簡單的日常生活,英文要怎麼說? 進階點: 「約翰旋即吹了口氣, 雪白的奶精痕跡在咖啡的表面上微微渲開。」 蒸餾咖啡和煮咖啡、泡咖啡動詞有什麼不同? 濾咖啡怎麼說? 有人說這太偏了, 「儘管」總可以翻譯出來吧? despite of 和 in spite of 在語意上有什麼差別呢? 其他的儘管,像是 for all for all that with all in the teeth of 「儘管」還有好多的用法,上述這些有什麼不一樣 一般人家會怎麼用呢? 會英文的人很多, 但真正的強者卻是鳳毛麟角, 當然在下完全稱不上, 若有人問,在下只能說靠英文混口飯吃而已。 還要磨啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 117.19.44.29 ※ 編輯: roads 來自: 117.19.44.29 (07/19 23:08)
abase0001:那個咖啡什麼的,我連中文都說不出來 > < 07/20 00:32
abase0001:更遑論英文了 07/20 00:33
chungti2:謝謝r大喔!我有找到了! 07/21 11:18