精華區beta LArc-en-Ciel 關於我們 聯絡資訊
我已經走到這一步了 所以請不要擔心 看吧 現在正向著下一個夏天而去 如此耀眼 啊 世界在風中搖曳 即使身影就倒映在濕潤的積雨中 我也追逐著遙遠那一天的影子 EVANESCENT 因為只留下美好的記憶 啊 即使四季更迭 這些都留在你夢中再也回不去 即使每次想起就感到疼痛 照耀下來的陽光如此耀眼 深深落下的陰影如同烙印 你笑了 無法說出口的永遠 只能擁抱著你 別消失在無法觸及的遠方 即使歲月流逝 你的夢也不會停止 向著夏天而去 如此耀眼 啊 -- 不知道有沒有文法上的錯誤... 因為原本的文句對我來說有點難 所以可能有理解錯誤的地方 請幫忙訂正! *謝謝tachibana777さん -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.222.79
hydelarclove:好感傷的歌詞Q"Q 04/19 03:14
matsuka:希望這不是hyde現在的心聲/_\ 04/19 04:04
evass:最近的歌詞都有回憶的FU o_o 04/19 18:24
raAE:感謝翻譯 搭配上pv還蠻有味道的 04/20 02:50
※ 編輯: laughingfish 來自: 140.112.222.79 (04/20 03:15)
yukihiro67:請問可以借貼在網誌嗎?我會註明出處的,謝謝 04/20 16:48
laughingfish:可以的 請自取 04/20 17:19
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tachibana777 (立花) 看板: LArc-en-Ciel 標題: Re: [歌詞] VAMPS-EVANESCENT 中文試譯 時間: Mon Apr 20 02:45:15 2009 ※ 引述《laughingfish (寂靜恐慌症者)》之銘言: : 我已經走到這一步了 所以請不要擔心 : 看吧 現在正向著下一個夏天而去 如此耀眼 : 啊 世界在風中搖曳 : 即使身影就倒映在濕潤的積雨中 : 我也追逐著遙遠那一天的影子 : EVANESCENT : 因為最美好的記憶留下了 : 啊 變換的季節也 : 留在你的夢中再也回不去 : 即使每次想起就感到疼痛 : 照射下來的陽光如此耀眼 : 投射在黑暗中的陰影是否是無法忘懷的烙印? : 你笑了 : 沉默的擁抱住永遠 : 像是為了不要消失在無法觸及的遠方 : 即使歲月流逝也無法阻止 你的夢 : 向著夏天而去 如此耀眼 : 啊 因為最美好的記憶留下了 →因為只留下美好的記憶 變換的季節也 →就算四季更迭 投射在黑暗中的陰影是否是無法忘懷的烙印→深深落下的影子如同烙印 像是為了不要消失在無法觸及的遠方 →別消失在無法觸及的遠方 即使歲月流逝也無法阻止 你的夢 →即使歲月流逝 妳的夢也不會停止 不好意思請容許我作些微調^^" 個人淺見,如有錯誤還請更正m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.81.168
laughingfish:謝謝! 我日文其實很弱XD 不過不確定止まない是阻止 04/20 02:50
laughingfish:的意思還是自己停止的意思@@ 04/20 02:52
mission0208:止まる 自動詞 所以是自己停止的意思~期中考地獄剛好 04/20 12:40
mission0208:學到這邊XDDDD 04/20 12:40