精華區beta LArc-en-Ciel 關於我們 聯絡資訊
雪の足跡  words:hyde music:ken 迅即浮升的嘆息 融化了冬天的天空 澄明的空氣裡 心被洗淨後追溯過去 也曾停下腳步 也曾迂迴繞道 雖然如此 一個一個都是重要的記憶 就像今天 未來的每一天 也要與妳共度... 飄降而來的雪將四周染成一片純白 悄悄將我們包圍起來 溫柔地 因為有妳在 現在也能往前不斷前進呀 走過繽紛的冬天 我打從心底這麼想著 沿著歩道開在樹梢的是朵朵雪花 創作白色油畫的路面 交疊冰冷的雙手互相取暖 回頭能望見並列成雙的足跡 也眺望跌跌撞撞的痕跡微笑 在這冬日 永遠手心貼手心 彼此交握 像這樣確實地 踏下每一步往前走吧 飄降堆積的雪上那白色的足跡 二人一起描繪下來就這樣走下去 直到永遠 輕輕依偎在一起似地 腳步再放慢一些 一起回家吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.182.64
xcloudx:新歌我最喜歡這首耶>W< 11/24 23:53
Aries328:我超愛這首 愛死了!!!! 11/25 10:00
showma:喜歡這首! 話說sony居然把キャンバス翻成大學(校園?)...囧 11/25 12:41
morning79:sony的中譯濫到一個不可思議的地步 11/25 12:58
yoseii:我也覺得翻譯用詞太生硬了,白話一點會比較有感覺吧… 11/25 13:01
tetsulove:辛苦你了~~~居然把所有歌詞都翻譯出來了 大推一個!!!!! 11/25 13:32
morningmist:キャンパス才是校園吧........囧 11/25 13:42
morningmist:sony翻譯人員到底有沒學過日文啊~我才學兩個月日文.. 11/25 13:43
miniko70:這首真的不錯聽><b 11/25 14:24
laruku46669:sony以前有這樣嗎?@@ 11/25 17:21
flyIssac:也算是有聖誕氣息的一首歌!! 11/25 19:58
rainbowrei:深夜聽的效果超讚阿>////< 11/25 20:42
yuei222:翻譯辛苦了!我也愛這首ˇ  小小挑個錯字 追「溯」:) 11/25 20:59
※ 編輯: pond520 來自: 125.225.182.64 (11/25 23:34)
pond520:謝謝樓上 ^"^ 已修正 11/25 23:34