作者emily1973 (Blanco hasta la muerte)
看板LFP
標題專訪西班牙群星:小法答卡西布馮誰是世界第1
時間Mon Jun 23 22:44:32 2008
http://sports.sina.com.cn/euro2008/g/2008-06-23/09593742043.shtml
有影片
小法中文「驚魂」後大讚卡西利亞斯
當新聞官把法佈雷加斯帶到我們面前的時候,他和小法開了個小小的玩笑:「看,中
國媒體也來採訪你了,不過你必須說中文。」
「中文?」小法一愣,臉上露出了詫異的神色。似乎這是比贏下意大利更為艱巨的任
務。「不用不用,說西班牙語好了。」我們趕快安撫「受驚」的小法。「啊,太好了。」
小法鬆了一口氣,露出純真笑容。
新浪體育:「這對於所有西班牙人和球迷來說都將是一個偉大的夜晚……」
法佈雷加斯:「是啊,這是一個完美的夜晚。我們太高興了。這個結果讓我們很滿意
。現在我們等待著接下來更重要較量。」
新浪體育:「今夜卡西利亞斯贏了布馮,也贏了世界最佳門將之爭?」
法佈雷加斯:「卡西利亞斯今晚所做的一切簡直是不可思議。沒有卡西我們今晚根本
不可能贏下比賽,雖然這支球隊缺了誰都不能贏得最後的勝利,不過我想這一次他的表現
更為出色。當然,不能忘記布馮同樣是一個優秀的門將……」
新浪體育:「今天西班牙創造了不少機會,可為什麼就是不能取得進球呢?」
法佈雷加斯:「球這東西有時很容易就能進,有時候它就是不進,在某些比賽裡我們
怎麼踢都能進去,但是今天它似乎就是不想進門,不過這沒什麼,有時候,勝利總是先要
經過一些漫長的痛苦等待。」
卡普德維拉:卡西利亞斯是今晚的神
對意大利一戰,西班牙隊後防線完成了凍結托尼的任務,保證了不失球,也為最後的
勝利打下了堅實的基礎。左後衛卡普德維拉賽後心情大好來到混合區的他滿面春風。英國
電視台想拉住他:「我們可以用英語問幾個問題麼?」卡普德維拉大笑著用西班牙語回答
說:「不,英語不行,我從前可沒好好學習。」爽朗的加泰羅尼亞人隨後走到了我們面前
,用西班牙語接受了新浪的獨家採訪。
新浪體育:「這場比賽很艱苦吧。」
卡普德維拉:「是啊,非常非常艱苦。」
新浪體育:「現在感覺怎麼樣?」
卡普德維拉:「快樂。當然很快樂,我們贏了世界冠軍。這場勝利對西班牙來得極為
重要。畢竟我們這麼多年沒有贏過他們了,這一次總算到了結束我們漫長壞運氣的時候,
而至於他們,也不可能再把這麼多年的紀錄繼續下去了……」
新浪體育:「贏下這場比賽以後,對下一場與俄羅斯的比賽很有信心了吧。」
卡普德維拉:「是啊,現在我們先要享受勝利帶來的喜悅。不過對俄羅斯又將是一場
艱苦的比賽。但我們現在動力十足,畢竟離決賽只有一步之遙了。我們將眾志成城,一鼓
作氣贏下決賽。」
新浪體育:「卡西利亞斯今晚的表現?」
卡普德維拉:「卡西利亞斯今晚就是神!他配得上一切的榮譽!」
塞納不識阿爾沙文
塞納做為主力後腰,他在今天的比賽中表現出色,以積極的拼搶和鏟斷成功地扼制住
了意大利人的進攻。兩天前在西班牙大本營,他剛剛接受過我們的專訪,如今在混合區裡
再遇見他,這名有些靦腆的非傳統西班牙人依然是那麼和藹可親。
當我們把話筒對準他時,塞納正大口喝著水,歐足聯的新聞官突然從身旁冒了出來:
「既然接受中國媒體採訪,當然要說中文嘍。」塞納撲哧一笑,差點把水全噴出來:「不
可能……」
時間有限,玩笑過後我們立刻進入了正題,話題關於與俄國的半決賽:「下一場比賽
你們打算怎麼防守阿爾沙文?」「什麼?」塞納茫然的看著我們。新聞官在一旁重複:「
阿爾沙文。」「你說的是哈維麼……」他還是一頭霧水。「俄羅斯球員阿爾沙文……」新
聞官也有些忍俊不禁。
塞納摸著自己的鼻子有些尷尬的笑了,看來他還從來沒聽過這名球員的名字:「那個
高個麼?」「不是……是那個小矮個。」新聞官再次在一旁低聲地提醒。「噢,他啊,他
的狀態簡直太好了。」塞納終於「清醒」了過來,不過繼而他話鋒一轉,「我們現在只想
先休息,這場比賽太艱難了。讓我們明天開始再去想怎麼防守他的問題吧。」
看起來,塞納依然沉浸在勝利的喜悅裡,並不願去過多地考慮未來。於是我們換了個
話題:「你們怎麼慶祝這場勝利?」「慶祝?」塞納擦了擦額上的汗珠,「我們哪裡有時
間慶祝阿。再說,我對自己很……嚴格。」說著他又笑了,「我要首先恢復體力。下一場
比賽肯定將同樣艱難。」
如果能夠跨過俄羅斯這個熟悉的對手躋身決賽,西班牙就有可能44年後再次捧起歐洲
杯。「你們現在有信心贏得冠軍了麼?」我們問塞納。他的回答比我們想像的更堅定:「
從一開始我們就有這個信心。我希望這種自信能夠一直持續到決賽的那一天。」
托雷斯慎談俄羅斯
托雷斯今天並沒能為西班牙取得進球,他在下半場早早被換下,坐在替補席上目睹了
西班牙如何憑借點球殺死了意大利。賽後在混合區,談到這場勝利,托雷斯說:「這是一
個良好的契機。我們現在有能力成為一支重要的球隊,或者說已經是一支真正的強隊了。
有很多人喜歡我們這支西班牙。我們清楚地知道自己需要什麼,並且全隊上下將一起努力
去實現它。」
有記者質疑西班牙本場在120分鐘裡沒有取得任何進球,托雷斯回應道:「不管是什
麼樣的比賽,我們都能從中學到很多東西。而無論比賽打成怎樣,最後的贏球總是最重要
的。這場比賽我們沒有進球,比分變成了0-0,一個原因是我們很多次的最後一擊都失手
了。」
不過沒有進球並不會影響托雷斯的心情,他興奮的表示:「這是一個國家都為之歡喜
的時刻,我也不例外。現在我們可以踢半決賽了,也許還有決賽。」
當被邀請預測與俄羅斯的比賽時,托雷斯說:「對俄羅斯的比賽與從前將有所不同。
大家都看了他們是怎麼戰勝荷蘭的,他們現在變得很強大了,我想我們很難打出和第一場
一樣的比賽。」
比利亞:全西班牙應該都被喜悅籠罩
比利亞比賽中拼盡全力,給意大利後防線造成很大威脅,還打進第一個點球賽後他愉
快的接受採訪,並表示這場比賽會將令整個西班牙為之瘋狂。他說:「今天比賽的結果應
該說是公正的。我現在很開心,很激動,不過也非常希望能得到些休息。很快就是半決賽
了,讓我們看看自己是否能夠成功晉級決賽吧。」
「這場比賽我們打得很好,尤其是在獲得的機會上更是勝過了對手。意大利也有一些
非常危險的時刻,不過最後我們的表現證明是我們更應該晉級。我想我們現在已經進入了
四分之一決賽,並且可以開始展望決賽。星期四的比賽我們一定要拿下,那樣我們就能夠
進決賽了。如果猜得不錯的話,今天全西班牙應該都被喜悅籠罩吧。」
「我們將嘗試像上一場那樣擊敗俄羅斯,不過現在他們已經不能和當初同日而語,這
場比賽一定很艱難。但願我們能夠贏下這場比賽。」
(新浪體育特派任語之 發自維也納)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.249.119
推 Larsson:我要看西班牙球員Q&A續集 (打滾打滾打滾) 06/24 20:21
推 dtlove:小法的中文驚魂好可愛呀!!^^ 06/24 22:40