作者caribbean (夏天的小栗子)
看板LUNA_SEA
標題[日記] SUGIZO's Will 2011.03.17
時間Thu Mar 17 11:48:21 2011
心から
今日も余震が治まらないね。。。
みんな大丈夫?
今は少しでも多くのガソリンや物資が被災地へ届くように
俺達も最大限の協力をするべきだね。。。
被災地の人々、避難を余儀なくされている人々に
一刻も早く安心と暖かさが訪れるよう、心から祈ります。
屋内退避を余儀なくされている人々が
一刻もはやく快適な生活が送れるよう、心から祈ります。
原発の状態が一刻も早く危機から脱し、安全な方向へ向かうよう
心から祈ります。
決死の覚悟でこの問題に取り組んでいる関係者の人達の行動を
心からリスペクトします。
寒くなります。
今後天気が味方してくれるように本当に願うばかりです。
みんな、くれぐれも気をつけて。
あきらめないで。
心からエールを送ります。
SGZ
2011.03.17 (thu) 01:31
http://www.sugizo.com/will/?p=226
--------------------------------------------
由衷
今天餘震也沒有平息呢...
大家還好嗎?
現在,為了盡可能將最多汽油和物資送送達災區,
我們也應該盡全力團結合作呢...
災區的人們、被迫避難的人們,
我由衷希望能夠盡早獲得溫暖和內心的平靜。
被迫在室內避難的人們,
我由衷希望能盡早獲得舒適的生活。
我由衷希望核能發電廠的危機能盡早解除,朝向安全的方向。
對於奮不顧身、致力於解決此危機的相關人員們的行動,
我由衷尊敬他們。
天氣變冷了。
真的只希望今後的天氣站在我們這一方。
大家,請千萬要保重。
請不要放棄。
我由衷吶喊給你們(*)。
(*譯註:精神喊話、聲援的意思)
SGZ
---------------------------------------
從災害發生到現在,SUGI幾乎每天都發文,真的很關心大家呢~
所以我每次看到就忍不住順手翻譯了,
希望日本能盡早恢復平安舒適的日子。
如有誤也請各位協助修改~ 謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.245.114.101
推 hidede:今天還沒發文~~~現在每天都緊盯著他的FB跟blog >< 03/17 12:00
推 j20307:加油! 03/17 13:30
※ 編輯: caribbean 來自: 60.245.114.101 (03/17 14:19)
推 icn:感謝翻譯推~SUGI真的太感動人了~~!!! 03/17 14:59
推 zoology001:真的很感謝翻譯~SUGI真的就甘心A~~ 03/17 17:00
推 jackymeifan:每天盯著他的FB和blog+1 看了他的文感覺真溫馨 謝翻譯 03/17 19:58
推 EDGE: 謝謝翻譯分享,也謝謝SGZ~ 03/18 00:20
推 suzu0131:SUGIZO的愛展現無遺><... 03/18 14:05