※ 引述《thlin (Praha)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (*曬傷的愛麗絲*)》之銘言:
: : 我知道"幸會"是Enchant'e(e)
: 我們老師說這是welcome
就只是welcome的意思是"歡迎光臨"的意思或是表歡迎之意
但若是"you're welcome."就是您甭客氣的意思
可是法文的"enchante(e)"是幸會的意思
不客氣是"de rien"
中文中,"請多多指教"不就意同於"幸會"嗎?
除非你所要表達的意思不太一樣,那麼,我覺得你先用英文表示
醬比較好去了解你要的是什麼。
--
想念讓落單人心情變成了 夜裡的詩人
等待讓多數人夢裡變成了 寂寞的旅人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.125.79