※ 引述《michiru (遊俠閃邊去.....)》之銘言:
: : → eslite12:威爾斯語應該是Cyprum^^ 推 61.228.44.140 06/06
: 你說的是Cymric或Cymraeg吧
: 威爾斯自己人稱它們領土為 Cymru
: 因此Cymric算是對威爾斯語較英語化的說法
: Cymraeg [f.] 才是威爾斯自己人對自己方言的說法
: 威爾斯地區雖然都是說威爾斯語,但各地區都有微小的差異
: 因此有個總稱為 Standard Welsh
: 另外,台灣總是把Celt翻成塞爾特
: 雖是字典上承認Celt的C可以是[s]
: 但在Celtic裡,C永遠是發[k],因此翻成居爾特或凱爾特, 蓋爾特都可以
: (我個人覺得較接近原音)
那可以請問相關網站嗎???
包含發音和文法...書籍也行..
我找到的永遠只有文化介紹和奇怪的東西...=.=
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.23.6.1