※ 引述《flamencoecho (心情不好不好不好不好 )》之銘言:
: ※ 引述《theboy (theboy)》之銘言:
: : Te amo por toda la vida
: : 但是time有點怪..
: : 應該是:
: : Te amarE por toda la vida
: : (因為vida還沒結束... 以後的事是未來的事... 所以用amarE)
: : 再來:
: : Te amarE por toda mi vida
: : I'll love you for all my life (as long as my life persists, I'll love you)
: : 幹麻又要改?
: : 因為上面都沒說是誰的一輩子...
: : 我覺得這樣比較好聽一點...
: 西班牙文的我愛你不是 te quiero 嗎??!
te quiero = 我欣賞你/我喜歡你的意思(偏向我愛你)
te amo = 我愛你
me gustas = 我喜歡你
: 為什麼是 te amo呢
--
I Rule
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.7.120