作者nickyaa (希望沒有游泳池)
看板Language
標題Re: 問西文...
時間Mon Jan 5 18:40:41 2004
※ 引述《ender1127 (nozomi)》之銘言:
: ※ 引述《Bekensiau (打我啊...笨蛋!! 哈哈)》之銘言:
: : 如果你真的為了你妹/姊那麼的 desturbada(這是什麼?字典找不到), en espa????
: : 希望找個會我的語言的人
: I think it means disturbed. as in 困擾
: 請指正
其實她全部是打這樣子耶
si deberdad q estas tan desturbada por tu hermana, me puedes hablar a mi, en espa.
en espa 是什麼意思呢
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.126.132
→ IamJW:en Espanol 得簡寫嗎? 推 218.166.52.239 01/05
→ Catalan:是一堆簡寫跟縮寫吧....在msn很常見到 :) 推 61.228.49.40 01/05