※ 引述《mecano (HAHA)》之銘言:
: 標題: [問題] 怎麼翻呀?
: 時間: Sat Jan 10 11:09:16 2004
: tu me manque是我想你的意思嗎?
: 然後vous和tu都是"你",兩者有什麼差別?
: thx~~~^^
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.30.9.155
: → MilchFlasche:前者是您,後者是你啊。親疏不同。 推 218.34.146.133 01/10
: → DuCoeur:tu me "manques" 推140.127.168.252 01/10
^^^^^^^^
其實...
Tu me manque 好像也沒有錯哦~~
我用google查了查,發覺tu me manque 和tu me manques都有
人用啊,前者有20多萬筆,後者有4萬多筆。
同樣的,tu m'aimes 跟 tu m'aime 也都有人用。
到底是因為筆誤呢?還是在日常使用上已經沒那麼嚴格遵守第
一類動詞第二人稱單數一定要加s的規則?還是這根本是二個
形似而意思有異的句子呢?請問有人知道答案嗎?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.214.198