精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arg (arg)》之銘言: : ※ 引述《theboy (密我則死)》之銘言: : : 想請教一下,懂西班牙文的人, : : 以下兩句中文你們會怎樣翻: : : * Me pican un huevo. : : * Rascarme las pelotas no es pecado. : : 感激不盡 : 去問有看聖經的人吧 *我的鳥蛋癢 *抓自己的鳥蛋不是罪 靠~~theboy! no podes -- 妳在等待誰 是不是一顆悸動的心   是一種若即若離的情緒 我看見日子總得有些改變 改變了誰能擔保直到永遠 永遠的思念是否不會沉澱 沉澱的真心有誰能看見 那有何妨 那又何妨....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.192.9
Catalan:podes又是啥意思.....? 推 61.228.50.97 10/19
Bekensiau:有時候puedes可以用podes 推 140.119.192.9 10/20
Catalan:argentino....? haha... 推 218.160.1.179 10/20